Malaquias 2
King James Française (KJF) vs VC
1 Et maintenant, ô vous, prêtres, ce commandement est pour vous.
1 A vós, ó sacerdotes, dou esta ordem:
2 Si vous ne voulez pas entendre, et si vous ne le prenez pas à cœur, pour donner gloire à mon nom, dit le SEIGNEUR des armées, j’enverrai sur vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; oui, je les ai déjà maudites, parce que vous ne le prenez pas à cœur.
2 Se não me ouvirdes, se não tomardes a peito a glória de meu nome - diz o Senhor dos exércitos -, lançarei contra vós a maldição, trocarei em maldições as vossas bênçãos; aliás, já o fiz, porque não tomastes a peito {as minhas ordens}.
3 Voici, je corromprai votre semence, et je répandrai des excréments [de vos victimes] sur vos visages, les excréments dis-je de vos fêtes solennelles; et on vous emportera avec eux.
3 Eis que vou abater vosso braço, espalhar-vos esterco no rosto - o esterco de vossas festas - e sereis lançados fora com ele.
4 Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin que mon alliance puisse être avec Levi (Lévi), dit le SEIGNEUR des armées.
4 Então sabereis que fui eu que vos dei esta ordem para que subsista o meu pacto com Levi - diz o Senhor dos exércitos.
5 Mon alliance de vie et de paix était avec lui, et je les lui donnai pour la crainte avec laquelle il m’a craint, et a été effrayé devant mon nom.
5 A minha aliança com Levi foi um pacto de vida e prosperidade e também de temor, a fim de que ele temesse o meu nome; e ele temeu-me e sempre teve reverência por meu nome;
6 La loi de vérité était dans sa bouche, et l’iniquité n’a pas été trouvée sur ses lèvres. Il marcha avec moi dans la paix et dans l’équité, et il en a détourné beaucoup de l’iniquité.
6 sua boca ensinou a verdade, e não se encontrou perversidade nos seus lábios. Andou comigo na paz e na retidão, e afastou do mal grande número de homens.
7 Car les lèvres du prêtre devraient garder la connaissance, et de sa bouche, on devrait rechercher la loi; car il est le messager du SEIGNEUR des armées.
7 Porque os lábios do sacerdote guardam a ciência e é de sua boca que se espera a doutrina, pois ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés du chemin; vous avez fait trébucher beaucoup [à l’égard] de la loi; vous avez corrompu l’alliance de Levi (Lévi), dit le SEIGNEUR des armées.
8 Mas vós vos desviastes do caminho reto e fostes causa de muitos vacilarem na lei; violastes o pacto de Levi - diz o Senhor dos exércitos.
9 C’est pourquoi, moi aussi, je vous ai rendus méprisables et vils devant tout le peuple, parce que vous n’avez pas gardé mes chemins, et que vous avez agi avec partialité en [ce qui concerne] la loi.
9 Por isso, eu vos tornei desprezíveis e abjetos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas na aplicação da lei.
10 N’avons-nous pas tous un même père? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi agissons-nous perfidement chacun contre son frère, en profanant l’alliance de nos pères?
10 Acaso não é um mesmo o Pai de todos nós? Não foi um mesmo Deus que nos criou? Por que razão somos pérfidos uns para com os outros, violando assim o pacto de nossos pais?
11 Judah a agi perfidement, et une abomination est commise en Israël et à Jérusalem; car Judah a profané la sainteté du SEIGNEUR, qu’il aimait, et s’est marié à la fille d’un dieu étrange.
11 Judá cometeu uma infâmia, a abominação foi perpetrada em Israel e Jerusalém; com efeito, Judá profanou o que é consagrado ao Senhor, porquanto amou e desposou a filha de um deus estrangeiro.
12 Le SEIGNEUR retranchera des tabernacles de Jacob l’homme qui fait cela, tant le maître que l’érudit, et celui qui offre une offrande au SEIGNEUR des armées.
12 Que o Senhor extermine das tendas de Jacó todo culpado, o que testemunha e o que responde, e o elimine dentre os que apresentam uma oferta ao Senhor dos exércitos.
13 Et ceci encore que vous avez fait couvrant l’autel du SEIGNEUR de larmes, de pleurs et de gémissements, tellement qu’il ne regarde plus à l’offrande, et ni ne la reçoit de bon gré de vos mains.
13 Eis ainda outra maldade que cometeis: inundais de lágrimas, prantos e gemidos o altar do Senhor, porque o Senhor não dá atenção alguma a vossas ofertas e não se compraz no que lhe apresentais com vossas mãos.
14 Maintenant vous dites: pourquoi? Parce que le SEIGNEUR a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, contre laquelle tu as agi perfidement, toutefois elle est ta compagne et la femme de ton alliance.
14 E dizeis: Mas por quê?! É porque o Senhor foi testemunha entre ti e a esposa de tua juventude. Foste-lhe infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa de tua aliança.
15 Et n’en a-t-il pas fait un [seul]? Toutefois il avait le reste de l’esprit. Et pourquoi un [seul]? Afin qu’il puisse chercher une semence pieuse. C’est pourquoi prenez garde à votre esprit, et que personne n’agisse perfidement envers la femme de sa jeunesse.
15 Porventura não fez ele um só ser com carne e sopro de vida? E para que pende este ser único, senão para uma posteridade concedida por Deus? Tende, pois, cuidado de vós mesmos, e que ninguém seja infiel à esposa de sua juventude.
16 Car le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël dit qu’il hait la répudiation, car on couvre la violence sous son vêtement, dit le SEIGNEUR des armées; c’est pourquoi prenez garde à votre esprit, que vous n’agissiez pas perfidement.
16 Quando alguém, por aversão, repudia {a mulher} - diz o Senhor, Deus de Israel -, cobre de injustiça as suas vestes - diz o Senhor dos exércitos. Tende, pois, cuidado de vós mesmos e não sejais infiéis!
17 Vous avez lassé le SEIGNEUR par vos paroles, maintenant vous dites: En quoi l’avons-nous lassé? Quand vous dites: Quiconque fait le mal est bon aux yeux du SEIGNEUR, et c’est en eux qu’il prend plaisir; ou bien où est le Dieu de jugement?
17 Vós sois pesados ao Senhor com vossos discursos. E perguntais: O quê? Nós o cansamos? - Sim! Porque dizeis: Aquele que faz o mal é bem visto aos olhos do Senhor, que nele se compraz; ou: Onde está Deus, para julgar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.