Levítico 3
King James Française (KJF) vs NVT
1 Et si son oblation est un sacrifice d’offrande de paix, s’il offre d’entre les bœufs, que ce soit un mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut, devant le SEIGNEUR;
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Et il posera sa main sur la tête de son offrande et l’égorgera à l’entrée du tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron, les prêtres, aspergeront du sang sur l’autel tout autour.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Et il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles;
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, il la détachera des rognons.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Et les fils d’Aaron brûleront cela sur l’autel, par-dessus l’offrande consumée, qui est sur le bois qui est sur le feu; c’est une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 Et si son offrande pour un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR est du menu bétail, mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira alors devant le SEIGNEUR;
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et l’égorgera devant le tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron aspergeront du sang sur l’autel tout autour.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Et il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR sa graisse, et la culotte entière, qu’il ôtera le long de l’échine, et la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, et les rognons, il l’ôtera.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Et le prêtre brûlera cela sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu au SEIGNEUR.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 Et si son offrande est une chèvre, il l’offrira devant le SEIGNEUR.
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 Et il posera sa main sur sa tête, et l’égorgera devant le tabernacle de la congrégation; et les fils d’Aaron aspergeront du sang sur l’autel tout autour.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Et il en offrira son offrande, c’est-à-dire une offrande faite par feu au SEIGNEUR la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, qui est le long des flancs, et la membrane sur le foie, et sur les rognons, il l’ôtera.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Et le prêtre les brûlera sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu, d’une agréable odeur. Toute graisse appartient au SEIGNEUR.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Ce sera un statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures vous ne mangerez ni graisse ni sang.
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.