Hebreus 5
King James Française (KJF) vs ARA
1 Car tout grand prêtre pris parmi les hommes, est établi pour les hommes dans les choses se rapportant à Dieu, afin qu’il puisse offrir des dons et des sacrifices pour les péchés;
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Étant capable de compassion envers les ignorants et pour ceux qui sont dans l’erreur, puisque lui-même est entouré d’infirmité.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Et pour cette raison, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui même.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Et nul ne s’attribue cet honneur, mais celui qui est appelé de Dieu, comme l’a été Aaron.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 De même aussi Christ ne s’est pas glorifié lui-même pour être fait grand prêtre, mais celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, aujourd’hui je t’ai engendré.
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Comme il dit aussi à un autre endroit: Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisedec.
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Qui durant les jours de sa chair, lorsqu’il offrit avec de grands cris et des larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été entendu en ce qu’il craignait,
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Bien qu’il était Fils, cependant il a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes,
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Et ayant été rendu parfait, il est devenu l’auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent;
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Étant appelé de Dieu grand prêtre selon l’ordre de Melchisedec.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Duquel nous avons beaucoup de choses à dire, qui sont difficiles à exprimer, vu que vous êtes devenus dur d’oreille.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Lorsque vous devriez être maîtres, vous avez encore besoin qu’on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait, et non de nourriture solide.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Car quiconque utilise du lait, est inexpérimenté dans la parole de droiture; car il est un petit enfant.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Mais la nourriture solide est pour ceux qui ont atteint la maturité, c’est-à-dire ceux qui par l’habitude, ont leurs sens exercés à discerner le bien et le mal.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.