Gênesis 5
King James Française (KJF) vs NVI
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; et il mourut.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Et tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; et il mourut.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Et Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Cainan (Kénan).
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et Enos, après qu’il eut engendré Cainan (Kénan), vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Et tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans; et il mourut.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Et Cainan (Kénan) vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et Cainan (Kénan), après qu’il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Et tous les jours de Cainan (Kénan) furent de neuf cent dix ans; et il mourut.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et Mahalaleel, après qu’il eut engendré Jared, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Et tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; et il mourut.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Et Jared vécut cent soixante-deux ans, et engendra Enoch (Hénoc).
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et Jared, après qu’il eut engendré Enoch (Hénoc), vécut huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Et tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans; et il mourut.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Et Enoch (Hénoc) vécut soixante-cinq ans, et engendra Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Et Enoch (Hénoc) marcha avec Dieu, après qu’il eut engendré Methuselah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Et tous les jours de Enoch (Hénoc) furent de trois cent soixante-cinq ans.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Et Enoch (Hénoc) marcha avec Dieu, et il ne fut plus, car Dieu le prit.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Et Methuselah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Et Methuselah, après qu’il eut engendré Lamech, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Et tous les jours de Methuselah furent de neuf cent soixante-neuf ans; et il mourut.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Et Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Et il appela son nom Noah (Noé), disant: Celui-ci nous consolera concernant notre œuvre, et le travail de nos mains, à cause du sol que le SEIGNEUR a maudit.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Et Lamech, après qu’il eut engendré Noah (Noé), vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Et tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Et Noah (Noé) était âgé de cinq-cents ans, et Noah (Noé) engendra Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.