Ezequiel 15

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 La parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Fils d'homme, que vaut l'arbre de la vigne plus que tout autre arbre, ou plus qu'une branche qui est parmi les arbres de la forêt?
2 Filho do homem, que mais é a árvore da videira do que qualquer outra árvore, ou do que o sarmento que está entre as árvores do bosque?
3 En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?
3 Toma-se dela madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dela alguma estaca, para que se lhe pendure um vaso?
4 Voici, il est jeté au feu comme combustible, le feu en dévore les deux bouts, et le milieu est brûlé. Est-il bon à quelque ouvrage?
4 Eis que é lançado no fogo, para ser consumido; ambas as suas extremidades consome o fogo, e o meio dela fica também queimado; serviria porventura para alguma obra?
5 Voici, quand il était entier, il n'était bon pour aucun ouvrage; combien moins sera-t-il encore bon pour quelque ouvrage quand le feu l’aura dévoré et qu’il sera brûlé?
5 Ora, se estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo, e, sendo queimado, se faria ainda obra dele?
6 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Comme l'arbre de la vigne parmi les arbres d'une forêt, que j'ai donné au feu comme combustible, ainsi je donnerai les habitants de Jérusalem.
6 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Como a árvore da videira entre as árvores do bosque, que tenho entregue ao fogo para que seja consumido, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
7 Et je dresserai ma face contre eux; ils sortiront d'un feu, et un autre feu les dévorera, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, quand je dresserai ma face contre eux.
7 E porei a minha face contra eles; do fogo sairão, mas o fogo os consumirá; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
8 Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont transgressé, dit le Seigneur DIEU.
8 E tornarei a terra em desolação, porquanto grandemente transgrediram, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.