Ezequiel 15

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Fils d'homme, que vaut l'arbre de la vigne plus que tout autre arbre, ou plus qu'une branche qui est parmi les arbres de la forêt?
2 Filho do homem, que mais do que qualquer outro pau é o da videira, o sarmento que está entre as árvores do bosque?
3 En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?
3 Tema-se dele madeira para fazer alguma obra? ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?
4 Voici, il est jeté au feu comme combustible, le feu en dévore les deux bouts, et le milieu est brûlé. Est-il bon à quelque ouvrage?
4 Eis que é lançado no fogo, para servir de pasto; o fogo devora ambas as suas extremidades, e o meio dele fica também queimado; serve para alguma obra?
5 Voici, quand il était entier, il n'était bon pour aucun ouvrage; combien moins sera-t-il encore bon pour quelque ouvrage quand le feu l’aura dévoré et qu’il sera brûlé?
5 Ora, quando estava inteiro, não servia para obra alguma; quanto menos, estando consumido ou carbonizado pelo fogo, se faria dele qualquer obra?
6 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur DIEU: Comme l'arbre de la vigne parmi les arbres d'une forêt, que j'ai donné au feu comme combustible, ainsi je donnerai les habitants de Jérusalem.
6 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como entre as árvores do bosque é o pau da videira, que entreguei para servir de pasto ao fogo, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
7 Et je dresserai ma face contre eux; ils sortiront d'un feu, et un autre feu les dévorera, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, quand je dresserai ma face contre eux.
7 E porei a minha face contra eles; eles sairão do fogo, mas o fogo os devorará; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
8 Et je ferai du pays une désolation, parce qu'ils ont transgressé, dit le Seigneur DIEU.
8 Farei da terra uma desolação, porquanto eles se houveram traiçoeiramente, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.