Esdras 1
King James Française (KJF) vs NVT
1 En la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole du SEIGNEUR, par la bouche de Jeremiah (Jérémie), soit accomplie, le SEIGNEUR excita l’esprit de Cyrus, roi de Perse, afin qu’il fasse une proclamation à travers tout son royaume, et la mit aussi par écrit, disant:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, o S enhor cumpriu a profecia que havia anunciado por meio de Jeremias. Despertou o coração de Ciro para registrar por escrito a seguinte proclamação e enviá-la a todo o seu reino:
2 Ainsi dit Cyrus, roi de Perse: Le SEIGNEUR Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judah.
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: “O S
3 Qui est parmi vous de tout son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Judah, et qu’il bâtisse la maison du SEIGNEUR Dieu d’Israël; (il est le Dieu), qui est à Jérusalem.
3 Quem pertence ao povo de Deus, volte a Jerusalém, em Judá, para reconstruir o templo do S enhor , o Deus de Israel, que habita em Jerusalém. E que seu Deus esteja com vocês!
4 Et quiconque demeure en quelque lieu que ce soit, que les hommes du lieu lui viennent en aide avec de l’argent, et avec de l’or, et avec des biens et avec du bétail, outre l’offrande volontaire pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.
4 Onde quer que se encontre esse remanescente judeu, que seus vizinhos ajudem com as despesas, dando-lhes prata e ouro, suprimentos e animais, além de ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém”.
5 Alors les chefs des pères de Judah et de Benjamin, et les prêtres et les Lévites, avec tous ceux dont Dieu avait réveillé l’esprit, se levèrent afin de monter pour bâtir la maison du SEIGNEUR, qui est à Jérusalem.
5 Então o S enhor despertou o coração dos sacerdotes, dos levitas e dos chefes das tribos de Judá e Benjamim, para que fossem a Jerusalém e reconstruíssem o templo do S enhor .
6 Et tous ceux qui étaient autour d’eux fortifièrent leurs mains avec des objets d’argent, avec de l’or, avec des biens, et avec du bétail et des choses précieuses, - tout ce qu’on offrit volontairement.
6 Todos os seus vizinhos ajudaram, dando-lhes utensílios de prata e ouro, suprimentos e animais. Também lhes deram muitos presentes valiosos, além de todas as ofertas voluntárias.
7 Puis le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la maison du SEIGNEUR, que Nebuchadnezzar avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de ses dieux.
7 O rei Ciro tirou os utensílios que o rei Nabucodonosor havia levado do templo do S enhor , em Jerusalém, e colocado no templo de seus próprios deuses.
8 Ceux que Cyrus, roi de Perse, fit sortir par la main de Mithredath, le trésorier, et il les dénombra à Sheshbazzar, le prince de Judah.
8 Ciro, rei da Pérsia, deu instruções a Mitredate, seu tesoureiro, para que contasse esses utensílios e os entregasse a Sesbazar, líder dos exilados que voltavam para Judá.
9 Et c’est ici le nombre trente grands plats d’or, mille grands plats d’argent, vingt-neuf couteaux,
9 Esta é uma lista dos objetos que foram devolvidos: 30 bacias de ouro, 1.000 bacias de prata, 29 incensários
10 Trente bassins plats d’or, quatre cent dix bassins d’argent de second ordre, mille autres ustensiles.
10 30 tigelas de ouro, 410 tigelas de prata, 1.000 objetos diversos.
11 Tous les ustensiles d’or et d’argent étaient [au nombre] de cinq mille quatre cents. Sheshbazzar les emporta tous avec ceux de la captivité qu’on fit monter de Babylone à Jérusalem.
11 Ao todo, havia 5.400 utensílios de ouro e prata. Sesbazar trouxe tudo isso consigo quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.