Esdras 1

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En la première année de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole du SEIGNEUR, par la bouche de Jeremiah (Jérémie), soit accomplie, le SEIGNEUR excita l’esprit de Cyrus, roi de Perse, afin qu’il fasse une proclamation à travers tout son royaume, et la mit aussi par écrit, disant:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia (para que se cumprisse a palavra do SENHOR, pela boca de Jeremias), despertou o SENHOR o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual fez passar pregão por todo o seu reino, como também por escrito, dizendo:
2 Ainsi dit Cyrus, roi de Perse: Le SEIGNEUR Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judah.
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
3 Qui est parmi vous de tout son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu’il monte à Jérusalem qui est en Judah, et qu’il bâtisse la maison du SEIGNEUR Dieu d’Israël; (il est le Dieu), qui est à Jérusalem.
3 Quem há entre vós, de todo o seu povo, seja seu Deus com ele, e suba a Jerusalém, que está em Judá, e edifique a casa do Senhor Deus de Israel (ele é o Deus) que está em Jerusalém.
4 Et quiconque demeure en quelque lieu que ce soit, que les hommes du lieu lui viennent en aide avec de l’argent, et avec de l’or, et avec des biens et avec du bétail, outre l’offrande volontaire pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.
4 E todo aquele que ficar atrás em algum lugar em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, com ouro, com bens, e com gados, além das dádivas voluntárias para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 Alors les chefs des pères de Judah et de Benjamin, et les prêtres et les Lévites, avec tous ceux dont Dieu avait réveillé l’esprit, se levèrent afin de monter pour bâtir la maison du SEIGNEUR, qui est à Jérusalem.
5 Então se levantaram os chefes dos pais de Judá e Benjamim, e os sacerdotes e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 Et tous ceux qui étaient autour d’eux fortifièrent leurs mains avec des objets d’argent, avec de l’or, avec des biens, et avec du bétail et des choses précieuses, - tout ce qu’on offrit volontairement.
6 E todos os que habitavam nos arredores lhes firmaram as mãos com vasos de prata, com ouro, com bens e com gado, e com coisas preciosas; além de tudo o que voluntariamente se deu.
7 Puis le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la maison du SEIGNEUR, que Nebuchadnezzar avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de ses dieux.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do Senhor, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém, e que tinha posto na casa de seus deuses.
8 Ceux que Cyrus, roi de Perse, fit sortir par la main de Mithredath, le trésorier, et il les dénombra à Sheshbazzar, le prince de Judah.
8 Estes tirou Ciro, rei da Pérsia, pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Et c’est ici le nombre trente grands plats d’or, mille grands plats d’argent, vingt-neuf couteaux,
9 E este é o número deles: trinta travessas de ouro, mil travessas de prata, vinte e nove facas,
10 Trente bassins plats d’or, quatre cent dix bassins d’argent de second ordre, mille autres ustensiles.
10 Trinta bacias de ouro, mais outras quatrocentas e dez bacias de prata, e mil outros utensílios.
11 Tous les ustensiles d’or et d’argent étaient [au nombre] de cinq mille quatre cents. Sheshbazzar les emporta tous avec ceux de la captivité qu’on fit monter de Babylone à Jérusalem.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro subiram de babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.