Deuteronômio 13

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 S’il s’élève au milieu de vous un prophète ou un qui fait des rêves, et qui te donne un signe ou un prodige,
1 Se se levantar no meio de ti um profeta ou um visionário, anunciando-te um sinal ou prodígio,
2 Et que le signe ou le prodige, dont il t’aura parlé, arrive, disant: Allons après d’autres dieux que tu n’as pas connus, et servons-les;
2 e suceder o sinal ou o prodígio que anunciou e te disser: vamos, sigamos outros deuses que te são desconhecidos e prestemos-lhes culto,
3 Tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète, ni de ce rêveur; car le SEIGNEUR, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez le SEIGNEUR votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.
3 tu não ouvirás as palavras desse profeta ou desse visionário; porque o Senhor, vosso Deus, vos põe à prova para ver se o amais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 Vous marcherez après le SEIGNEUR votre Dieu, et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous obéirez à sa voix, et vous le servirez et vous vous attacherez à lui.
4 Seguireis o Senhor, vosso Deus, e o temereis; observareis seus mandamentos, obedecereis à sua voz e o servireis com muito zelo.
5 Et ce prophète ou ce rêveur sera mis à mort parce qu’il a parlé de vous détourner du SEIGNEUR votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d’Égypte et qui vous a rachetés de la maison de servitude, pour vous pousser hors du chemin où le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de marcher. Ainsi tu retireras le mal du milieu de toi.
5 Aquele profeta, aquele visionário, porém, será morto, por ter pregado a revolta contra o Senhor, vosso Deus, que vos tirou do Egito e vos libertou da casa da servidão, e por ter procurado desviar-vos do caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton sein, ou ton ami, qui t’est comme ton âme, t’entraînera en secret, en disant: Allons et servons d’autres dieux, que tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères,
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, tua filha, a mulher que repousa no teu seio, ou o amigo a quem amas como a ti mesmo, tentar seduzir-te, dizendo em segredo: Vamos servir outros deuses - deuses desconhecidos de ti' e de teus pais,
7 C’est-à-dire d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre,
7 ou deuses das nações próximas ou distantes que estão em torno de ti, de uma extremidade da terra a outra -,
8 Tu ne lui consentiras pas, et ne l’écouteras pas; et que ton œil n’ait pas pitié de lui; tu ne l’épargneras pas et ne le couvriras pas.
8 tu não lhe cederás no que te disser, nem o ouvirás. Teu olho não terá compaixão dele, não o pouparás e não ocultarás o seu crime.
9 Mais tu le tueras assuré ment; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple.
9 Tens, ao contrário, o dever de matá-lo: serás o primeiro a levantar a mão para matá-lo, e a levantará em seguida o povo.
10 Et tu l’assommeras de pierres, pour qu’il meurt, parce qu’il a cherché à te pousser loin du SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
10 Tu o apedrejarás até que ele morra, porque tentou desviar-te do Senhor teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.'
11 Et tout Israël l’entendra et craindra, et ne fera plus une telle perversité au milieu de toi.
11 Todo o Israel será tomado de temor ao sabê-lo, e não se renovará mais tal crime no meio de vós.
12 Si tu entends dire dans l’une de tes villes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour y demeurer, disant:
12 Se ouvires dizer de uma das cidades que o Senhor, teu Deus, te deu para habitação:
13 Certains hommes, des enfants de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d’autres dieux que vous n’avez pas connus;
13 alguns malvados saíram do meio de vós e seduziram os habitantes de sua cidade, dizendo: vamos servir outros deuses - deuses que vós não conheceis,
14 Alors tu t’enquerras, et tu feras des recherches, et questionneras soigneusement; et voir, si c’est la vérité, et si la chose [est] certaine, et qu’une telle abomination ait été faite au milieu de toi,
14 - farás um inquérito, buscarás e tomarás sérias informações. Se for verdade o que se disse, se se verificar que uma tal abominação foi realmente cometida no meio de vós,
15 Tu frapperas assurément les habitants de cette ville au fil de l’épée, la détruisant entièrement, avec tout ce qui y sera, ainsi que tout le bétail au fil de l’épée.
15 farás passar ao fio de espada os habitantes dessa cidade, juntamente com o seu gado, e à votarás ao interdito com tudo o que nela se encontrar.
16 Puis tu rassembleras tout son butin au milieu de sa rue, et tu brûleras au feu la ville, et absolument tout son butin, pour le SEIGNEUR ton Dieu, et elle sera un monceau pour toujours; elle ne sera plus rebâtie.
16 Juntarás em seguida no meio da praça todo o seu espólio, e queimá-lo-ás juntamente com a cidade em honra do Senhor, teu Deus: ela será para sempre um montão de ruínas que se não reconstruirá mais.
17 Et il ne s’attachera rien de la chose maudite à ta main, afin que le SEIGNEUR se détourne de la violence de son courroux, et qu’il te fasse miséricorde, et qu’il ait compassion de toi, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,
17 Não retenha a tua mão nada do que tiver sido votado ao interdito, para que o Senhor aplaque o ardor de sua cólera, e use de piedade e misericórdia para contigo, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 Quand tu écouteras la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder tous ses commandements que je te commande aujourd’hui, pour faire ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu.
18 com condição de que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando os mandamentos que hoje te prescrevo, e fazendo o que é bom aos olhos do Senhor, teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.