1 Crônicas 9
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Ainsi tout [ceux d’]Israël furent comptés par généalogies; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël, et de Judah, qui fut transporté à Babylone à cause de ses transgressions.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Les premiers habitants qui demeurèrent dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israelites, les prêtres, les Lévites et les Nethinims.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Et à Jérusalem demeuraient des enfants de Judah, et des enfants de Benjamin, des enfants d’Ephraim (Éphraïm) et de Manasseh (Manassé).
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 Uthai, le fils d’Ammihud, le fils d’Omri, le fils d’Imri, le fils de Bani, des enfants de Pharez, le fils de Judah.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 Et des Shilonites Asaiah, le premier-né, et ses fils.
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 Et des fils de Zerah: Jeuel et ses frères, six cent quatre-vingt-dix.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Et des fils de Benjamin: Sallu, le fils de Meshullam, le fils d’Hodaviah, le fils d’Hasenuah;
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 Et Ibneiah, le fils de Jeroham, et Elah, le fils d’Uzzi, le fils de Michri, et Meshullam, le fils de Shephathiah, le fils de Reuel, le fils de Ibnijah;
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Et leurs frères, selon leurs générations neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes-là étaient chefs des pères, selon la maison de leurs pères.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 Et des prêtres Jedaiah, et Jehoiarib, et Jachin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 Et Azariah, le fils de Hilkiah, le fils de Meshullam, le fils de Zadok, le fils de Meraioth, le fils d’Ahitub, le dirigeant de la maison de Dieu;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 Et Adaiah, le fils de Jeroham, le fils de Pashur, le fils de Malchijah, et Maasiai, le fils d’Adiel, le fils de Jahzerah, le fils de Meshullam, le fils de Meshillemith, le fils d’Immer;
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Et leurs frères, chefs de la maison de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes très capables pour l’œuvre du service de la maison de Dieu.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 Et des Lévites: Shemaiah, le fils de Hasshub, le fils d’Azrikam, le fils de Hashabiah, des fils de Merari;
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 Et Bakbakkar, Heresh, et Galal, et Mattaniah, le fils de Micah, le fils de Zichri, le fils d’Asaph;
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Et Obadiah (Abdias), le fils de Shemaiah, le fils de Galal, le fils de Jeduthun, et Berechiah, le fils d’Asa, le fils d’Elkanah, qui demeura dans les villages des Netophathites.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Et les portiers étaient Shallum, et Akkub, et Talmon, et Ahiman, et leurs frères; Shallum était le chef.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Qui jusqu’à présent servent à la porte du roi, vers l’Est; ceux-ci étaient les portiers pour le camp des enfants de Levi (Lévi).
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 Et Shallum, le fils de Kore, le fils d’Ebiasaph, le fils de Korah, et ses frères, les Korahites, de la maison de son père, avaient la charge de l’ouvrage du service, gardiens des portes du tabernacle; et leurs pères, préposés sur le camp du SEIGNEUR, étaient gardiens de l’entrée;
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 Et Phinehas, le fils d’Eleazar était autrefois leur chef, et le SEIGNEUR était avec lui.
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Et Zechariah (Zacharie), le fils de Meshelemiah, était portier à l’entrée du tabernacle de la congrégation.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 Tous ceux-là qui furent choisis pour être portiers des portes étaient deux cent douze. Ceux-là étaient comptés selon leur généalogie dans leurs villages; David et Samuel, le voyant, les avaient établis dans leur office.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Ainsi eux et leurs enfants étaient préposés aux portes de la maison du SEIGNEUR, c’est-à-dire, de la maison du tabernacle, pour y faire la garde.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’est, à l’ouest, au nord et au sud.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Et leurs frères, qui étaient dans leurs villages, devaient venir de temps en temps pour sept jours auprès d’eux.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Car ces quatre chefs des portiers étaient toujours en fonctions. Ils étaient Lévites, et étaient préposés sur les chambres et sur les trésors de la maison de Dieu.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Ils se tenaient la nuit autour de la maison de Dieu; car la garde leur en appartenait, et ils avaient la charge d’ouvrir tous les matins.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Il y en avait d’entre eux qui étaient commis sur les ustensiles du service. Car on en faisait le compte lorsqu’on les rentrait et qu’on les sortait.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 Il y en avait aussi qui étaient commis sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de prêtres.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Et Mattithiah, l’un des Lévites, qui était le premier-né de Shallum, le Korahite, avait la charge des gâteaux cuits sur la plaque.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 Parmi les enfants des Kohathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge du pain de présentation, pour les apprêter, chaque sabbat.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Ce sont là les chanteurs, chefs des maisons des pères des Lévites, demeurant dans les chambres, exemptes d’autres charges parce qu’ils devaient être en fonctions le jour et la nuit.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Ce sont là les chefs des pères des Lévites, chefs selon leur naissance; ils habitaient à Jérusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Le père de Gibeon (Gabaon), Jeiel, habita à Gibeon (Gabaon); et le nom de sa femme était Maacah;
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 Et son fils premier-né, Abdon, puis Zur, et Kish, et Baal, et Ner, et Nadab,
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Et Gedor, et Ahio, et Zechariah et Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Et Mikloth engendra Shimeam. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal; et Meribbaal engendra Micah.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tahrea et Ahaz.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Et Ahaz engendra Jarah; et Jarah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri; et Zimri engendra Moza;
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 Et Moza engendra Binea, et Rephaiah son fils, son fils, Azel son fils.
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Et Azel eut six fils, dont voici les noms Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Ce sont là les fils d’Azel.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.