1 Crônicas 22
King James Française (KJF) vs NAA
1 Puis David dit: C’est Ici la maison du SEIGNEUR Dieu, et c’est ici l’autel des offrandes consumées pour Israël.
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 Et David commanda de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu.
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 Et David prépara du fer en abondance, pour les clous des battants des portes, et pour les assemblages, et du cuivre en abondance, d’un poids incalculable,
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 Et des bois de cèdre en abondance; car les Sidoniens et ceux de Tyre (Tyr) avaient amené à David beaucoup de bois de cèdre.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 Et David disait: Salomon, mon fils, est jeune et [d’un âge] tendre, et la maison qu’il faut bâtir pour le SEIGNEUR doit être extraordinairement magnifique, en renom et en gloire dans tous les pays; c’est pourquoi je ferai maintenant les préparatifs pour elle. Ainsi David prépara abondamment, avant sa mort.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 Puis il appela Salomon, son fils, et le chargea de bâtir une maison au SEIGNEUR Dieu d’Israël.
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 Et David dit à Salomon: Mon fils, quant à moi, c’était dans ma pensée de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu.
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 Mais la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant: Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu as versé beaucoup de sang sur la terre à ma vue.
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 Voici, un fils te naîtra, lequel sera un homme de repos, et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis, tout autour, car son nom sera Salomon, et je donnerai paix et tranquillité à Israël durant ses jours.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 Il bâtira une maison pour mon nom; et il sera mon fils, et je serai son père; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël, pour toujours.
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 Maintenant, mon fils, que le SEIGNEUR soit avec toi, et que tu prospères, et que tu bâtisses la maison du SEIGNEUR ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 Seulement que le SEIGNEUR te donne sagesse et intelligence, et qu’il te donne charge concernant Israël, afin que tu puisses garder la loi du SEIGNEUR ton Dieu.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les jugements que le SEIGNEUR commanda à Moïse concernant Israël. Sois fort et prends courage; ne crains pas et ne t’effraye pas.
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 Or voici, mon en mon affliction, j’ai préparé pour la maison du SEIGNEUR cent mille talents d’or et un million de talents d’argent; et du cuivre et du fer, sans poids, car il y en a en abondance; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu peux en ajouter.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 De plus il y a avec toi des ouvriers en abondance, des tailleurs de pierres, et des maçons, et des charpentiers, et toutes sortes d’hommes talentueux en tout genre d’ouvrage.
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 Il y en a de l’or, de l’argent, du cuivre et du fer, sans nosmbre; lève-toi donc et au travail, et que le SEIGNEUR soit avec toi.
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 David commanda aussi à tous les princes d’Israël d’aider Salomon, son fils, disant:
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Le SEIGNEUR votre Dieu n’est-il pas avec vous? Et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays est assujetti devant le SEIGNEUR et devant son peuple.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher le SEIGNEUR, votre Dieu; levez-vous donc, et bâtissez le sanctuaire du SEIGNEUR Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance du SEIGNEUR et les saints ustensiles de Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom du SEIGNEUR.
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.