Tito 3
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NTLH
1 Ma'ori honorok num ri man lernohi Yesus enihe, leke hir derne rakani ma nodi molollo haire noro nin ma nodi molollo na'akeme, la hi ramkene hi'i ha man wa'an.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Nounaku hi leke yono wakunu nano'onyaka ri, yon rasesi, yon pelek rodi lir apipinha, maa holi mamamal roro ri na'akeme.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Nonolu ik me'ene minle noho momohon, kak derne kakani Makromod Lalap la ka kauroin kalla ma namlolo. Ik irhun raramne monmono kamanna wo'ira nodi molollo ika mamani, ik raram nodi hi'i ha man ailanna ri mamani, ik kunu kehen ri, la ida ma kan suk ida.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Maa, Makromod Lalap ma nala or'ori dardari ma kan horu, nalhari Nin rere'e haharu noro aki man wa'an maika,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 la nahaledi ik nano dohohala nin molollo. Ai kan hi'i onne ono iknik morimori man wa'an, maa Ai nahala ika ono Ai mehe naramyaka ika. Ai na'amou ik akin la nala morimori woruworu maika lolo Roh Kudus Nin ke'eke'el an'anhe.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Makromod Lalap huri Roh Kudus ika raram lolo Makromod Yesus Kristus--Rai man huri we'er ika nano dohohala nin molollo.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Nano Nin rere'e haharu man ma'aruru eni, An hi'i ika kamwali ri molololo Makromod Lalap leken kalarna. Enpenia An hi'i maika kamwali Ai anan mememen ma nauroinedi ik lernala or'ori dardari ma kan horu me'e.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ainu'u wanakunu eni na'akeme namlolo. Ya apanak an'anhedi wakuku mouropo wanakunu onne na'akeme laa ik walinhe ma akin naili'il Makromod Lalap, leke hi ramkene hi'i ha man wa'an mamani. Wanakuku eni nodi wawa'an ri mormori na'akeme.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Yon moro ri mawalha opo rara lirna la'an ma kan min haida, la yon moro ri mawalha lira la masesi ma'arakuli agame nin holoor halauk. Ha eni na'akeme kan min haida, la kak lernala haida man paku ika.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ri man hi'i panaeku nodi naiye'er kerei raramne, dadiyala hi raram rewro'o. Kar derne, yon moro hi lawuku me'e.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 O mauroroin nahenia ri ma naise onne rira honorok akin noro hini'i wenewhe ka namlolo, la rira dohohala me'ede nodi kunukunohi nahenia hir saledi.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Titus, ainu'u panaeku hopon Artemas me Tikhikus, ki o. Hir rakanedi, pelekleke laa Nikopolis, ono ainu'u panaeku ya'u minle enne lere alam noho rinrinna eni.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Om paku ilitolle Senas ma nauroin keneri hono'ok kanakarne noro Apolos wawa'anedi leke yon ra'alehe haida-haida lolo kalla.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Wa'an rehi maika, ri Kristen, kahehe hi'i ha man wa'an lolo iknik morimori, leke ik paku ri namehin man sus. Yon hi'i de ik ma namwali Kristen enihe nik morimori kan min haida.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ik lodon walinhe man aile mai eni aku tape masi ki o. Modi ainim tape masi laa iknik ri orwali ma akin naili'il wewerrenihe.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.