1 Tessalonicenses 1
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs ARA
1 Horok eni nano ai ri wokelu, Paulus, Silas, noro Timotius.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Ai walin na'ahoru, ai mapanak trimkasi Makromod Lalap mamani ono mi akim naili'il Ai wawa'an. Akilere am wekel mi naram lolo ainim lir napanak.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Ai kam hamlinu wekel hi'ihewi ai walinhe howok wawa'an ono mi akim naili'il Yesus, la am horokala hi'ihewi mim paku ri namehin ono mi maramyaka hi, la hi'ihehewi mi mamkene kerhu kenerne danalhanne ono mamkene lapan Makromod Yesus Kristus wali mai noho wawan wali'ur.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ai mauroin Makromod Lalap naramyaka la niliyedi mi mamwali Nina ri me'e.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Ai mauroin An niliyedi mi ono lere am loikaru Yesus Lirna Wawa'an eni ki mi, ai ka modi wanakunu lirna ma nadedem mehe, maa Roh Kudus nodi molollo mayai penia mi akim naili'iledi kokkoo Lira Wawa'an onne. Enla ai walinhe mehe derne ainima wanakunu noro po'on ainim morimori lere ai moro mi min wewerre leke paku mi.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Lere ai walinhe kokala Lirna Wawa'an eniyeni, mim mori teunohi ainim morimori noro ik Makromod Yesus Nina morimori. Kade rin hi'i sus mi, maa mi akim nahuwa'an lernohi Lira Wawa'an onne ono Roh Kudus nahuwa'anedi mi akim.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Enpenia man lernohi Yesus lolo propinsi Makedonia noro Akhaya na'akeme derne rauroinedi hi'ihewi mi mamkene akin naili'il Yesus, de hi raram nodi teunohi mi haenhi.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 — ausente —
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 — ausente —
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Hir konohi ri hi'ihehewi mim newek Yesus, Makromod Lalap Anan, wali mai nano a'am raram haenhi. Ai onne, Makromod Lalap na'amoriyedi wali'ur nano Nina makimaki, la Ai onne penia man huri we'er ika nano Makromod Lalap Nina ahane man werek lere alam An hukum ri na'akeme.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.