1 João 1

Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Horok eni ihin na'ono Lirna ma nala or'ori dardari man ailedi nano nonolu wake'e lere noho eni ka namwali makun. Am dernedi Ai ma namwali Lirna onne la modi ai makam do'onedi la tukuledi Ai me'e. Ai onne Yesus Kristus, Lirna ma nala or'ori dardari eni.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Or'ori dardari onne maiyedi noho wawan, la am do'onedi me'e. Onne peni ai mamwali man kuku maka Ai ma nala or'ori dardari ma kan horu eni. Ende am konohi mi inhawa man nonolu am dederne la dodo'on eni. Nonolu Ai ma nala or'ori dardari eni minwuku noro Aman, maa lere eniyeni hariyedi mayai me'e.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Am konohi mi hahaa na'akeme man am do'on la derne, leke lere eniyeni mi moro mayai minwuku kodi honorok aki mahaku la kauroin wewerre hi'ihehewi ik koro iknik Ame noro Anan Yesus Kristus moriwuku wawa'an.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Am hi'i horok eniyeni leke ik na'akeme akin nahuwa'anedi kokkoo.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lira man am dederne nano Ai eni, am loikaru ki mi. Nou eni na'aheni, “Makromod Lalap onne penia siksik lerlere, la lolo Ai onne ha man metmetek kalkala ida kaale.”
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Lo'o ik ka'aheni, “Ik koro Ai moriwuku wawa'an,” maa ik mori aile metmetek kalkala raram makun, ik mehe wukupohedi ik me'e lolo iknika wanakunu noro iknike hini'i wenewhe.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Lo'o ik mori mamani lolo ropropo raram naise Makromod Lalap aile lolo ropropo raram mamani, ik ida man mori wawa'an noro ida, la Makromod Lalap Anan Yesus rarna na'amouwedi ik honorok akin nano dohohala na'akeme.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lo'o ik ka'aheni iknik dohohala kaale wake'e, mehe kapohedi ika me'e, la ka kauroin panaeku ma namlolo lolo Makromod Lalap kalarna.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Makromod Lalap namkene hi'i Nin nou la hi'i ha ma namlolo mamani, de lo'o ik konohi mouropo iknik dohohala Makromod Lalap, Ai na'ohu nahala iknik dohohala, la na'amou na'adewe ik honorok akin nano hini'i wenewhe man sala na'akeme.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Makromod Lalap na'aheniyedi ri morimori na'akeme hi'iyedi dohohala, de lo'o ik ka'aheni kak hi'i dohohala, onne nin panaeku ik ka'aheni Makromod Lalap ma napoho. Enla Ai Lirneni kan minle ik raramne.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.