1 João 1

Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Horok eni ihin na'ono Lirna ma nala or'ori dardari man ailedi nano nonolu wake'e lere noho eni ka namwali makun. Am dernedi Ai ma namwali Lirna onne la modi ai makam do'onedi la tukuledi Ai me'e. Ai onne Yesus Kristus, Lirna ma nala or'ori dardari eni.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Or'ori dardari onne maiyedi noho wawan, la am do'onedi me'e. Onne peni ai mamwali man kuku maka Ai ma nala or'ori dardari ma kan horu eni. Ende am konohi mi inhawa man nonolu am dederne la dodo'on eni. Nonolu Ai ma nala or'ori dardari eni minwuku noro Aman, maa lere eniyeni hariyedi mayai me'e.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Am konohi mi hahaa na'akeme man am do'on la derne, leke lere eniyeni mi moro mayai minwuku kodi honorok aki mahaku la kauroin wewerre hi'ihehewi ik koro iknik Ame noro Anan Yesus Kristus moriwuku wawa'an.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Am hi'i horok eniyeni leke ik na'akeme akin nahuwa'anedi kokkoo.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Lira man am dederne nano Ai eni, am loikaru ki mi. Nou eni na'aheni, “Makromod Lalap onne penia siksik lerlere, la lolo Ai onne ha man metmetek kalkala ida kaale.”
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Lo'o ik ka'aheni, “Ik koro Ai moriwuku wawa'an,” maa ik mori aile metmetek kalkala raram makun, ik mehe wukupohedi ik me'e lolo iknika wanakunu noro iknike hini'i wenewhe.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Lo'o ik mori mamani lolo ropropo raram naise Makromod Lalap aile lolo ropropo raram mamani, ik ida man mori wawa'an noro ida, la Makromod Lalap Anan Yesus rarna na'amouwedi ik honorok akin nano dohohala na'akeme.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Lo'o ik ka'aheni iknik dohohala kaale wake'e, mehe kapohedi ika me'e, la ka kauroin panaeku ma namlolo lolo Makromod Lalap kalarna.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Makromod Lalap namkene hi'i Nin nou la hi'i ha ma namlolo mamani, de lo'o ik konohi mouropo iknik dohohala Makromod Lalap, Ai na'ohu nahala iknik dohohala, la na'amou na'adewe ik honorok akin nano hini'i wenewhe man sala na'akeme.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Makromod Lalap na'aheniyedi ri morimori na'akeme hi'iyedi dohohala, de lo'o ik ka'aheni kak hi'i dohohala, onne nin panaeku ik ka'aheni Makromod Lalap ma napoho. Enla Ai Lirneni kan minle ik raramne.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.