Salmos 89
King James 2000 (KJ2000) vs ARA
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and justice are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then you spoke in a vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not outwit him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him forevermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 His descendants also will I make to endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His descendants shall endure forever, and his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 You have lifted up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 You have also turned back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, LORD? will you hide yourself forever? shall your anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where are your former lovingkindnesses, which you swore unto David in your truth?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.