Salmos 89

King James 2000 (KJ2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto you? or to your faithfulness round about you?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south, you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Righteousness and justice are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then you spoke in a vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not outwit him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall cry unto me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him forevermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 His descendants also will I make to endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His descendants shall endure forever, and his throne as the sun before me.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have lifted up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have also turned back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 How long, LORD? will you hide yourself forever? shall your anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Lord, where are your former lovingkindnesses, which you swore unto David in your truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.