Salmos 18
King James 2000 (KJ2000) vs NVT
1 To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said, I will love you, O LORD, my strength.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The sorrows of sheol surrounded me: the snares of death confronted me.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his canopy round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, with hailstones and coals of fire.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and vanquished them.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were uncovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 They confronted me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 With the pure you will show yourself pure; and with the devious you will show yourself shrewd.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 For you will save the humble people; but will bring down haughty looks.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For you will light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For by you I have advanced against a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is proven: he is a shield to all those that trust in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 He teaches my hands to make war, so that a bow of bronze is bent by my arms.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 You have enlarged my path under me, that my feet did not slip.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the foreigners shall submit themselves unto me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 The foreigners shall fade away, and be frightened out of their fortresses.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 He delivers me from my enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the nations, and sing praises unto your name.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.