Salmos 18

King James 2000 (KJ2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said, I will love you, O LORD, my strength.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The sorrows of sheol surrounded me: the snares of death confronted me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his canopy round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, with hailstones and coals of fire.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and vanquished them.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were uncovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 They confronted me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 With the pure you will show yourself pure; and with the devious you will show yourself shrewd.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 For you will save the humble people; but will bring down haughty looks.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For you will light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For by you I have advanced against a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is proven: he is a shield to all those that trust in him.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He teaches my hands to make war, so that a bow of bronze is bent by my arms.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 You have enlarged my path under me, that my feet did not slip.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the foreigners shall submit themselves unto me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 The foreigners shall fade away, and be frightened out of their fortresses.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 He delivers me from my enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the nations, and sing praises unto your name.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.