Salmos 119

King James 2000 (KJ2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aleph Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Beth How shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Gimel Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 You have rebuked the proud that are cursed, who do err from your commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Daleth My soul clings unto the dust: revive me according to your word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts for heaviness: strengthen me according unto your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I have clung unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 He Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and revive me in your way.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after your precepts: revive me in your righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Waw Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So shall I have an answer for him that reproaches me: for I trust in your word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I keep your law continually forever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Zayin Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has revived me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not turned from your law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I had, because I kept your precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Heth You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I entreated your favor with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Teth You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is as gross as grease; but I delight in your law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver pieces.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Yod Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Kaph My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget your statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, which is not after your law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Revive me according to your lovingkindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Lamed Forever, O LORD, your word is settled in heaven.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget your precepts: for with them you have revived me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am yours, save me; for I have sought your precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection: but your commandment is exceedingly broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mem O how love I your law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nun Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according unto your word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I strayed not from your precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Your testimonies have I taken as a heritage forever: for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform your statutes always, even unto the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Samek I hate vain thoughts: but your law do I love.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 You have trodden down all them that stray from your statutes: for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Ayin I have done what is right and just: leave me not to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Pe Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Look upon me, and be merciful unto me, as you do unto those that love your name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Tsadde Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised: yet do I not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes awake before the night watches, that I might meditate in your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according unto your lovingkindness: O LORD, revive me according to your judgment.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw near that follow after evil: they are far from your law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them forever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Resh Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to your word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are your tender mercies, O LORD: revive me according to your judgments.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet do I not turn from your testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love your precepts: revive me, O LORD, according to your lovingkindness.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures forever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Shin Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor lying: but your law do I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they who love your law: and nothing shall offend them.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Tau Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.