Provérbios 7

King James 2000 (KJ2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Bind them upon your fingers, write them upon the table of your heart.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Say unto wisdom, you are my sister; and call understanding your kinswoman:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 That they may keep you from the immoral woman, from the seductress who flatters with her words.
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtle of heart.
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Now is she outside, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with colored spreads, with fine linen of Egypt.
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us delight ourselves with love.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey:
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 With her enticing speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she seduced him.
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Till an arrow strikes through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Hearken unto me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Let not your heart turn aside to her ways, go not astray in her paths.
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Her house is the way to sheol, going down to the chambers of death.
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.