Números 29

King James 2000 (KJ2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work: it is unto you a day of blowing the trumpets.
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 And you shall offer a burnt offering for a sweet aroma unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bullock, and two-tenths of an ephah for a ram,
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 And one tenth of an ephah for one lamb, throughout the seven lambs:
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 Besides the burnt offerings of the month, and their grain offerings, and the daily burnt offering, and its grain offering, and their drink offerings, according unto their ordinance, for a sweet aroma, a sacrifice made by fire unto the LORD.
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and you shall humble yourselves: you shall not do any work on it:
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 But you shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet aroma; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah to abullock, and two-tenths of an ephah to one ram,
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 A tenth of an ephah for one lamb, throughout the seven lambs:
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the grain offering of it, and their drink offerings.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no regular work, and you shall keep a feast unto the LORD seven days:
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 And you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet aroma unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah unto every bullock of the thirteen bullocks, two-tenths of an ephah to each ram of the two rams,
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 And a tenth of an ephah to each lamb of the fourteen lambs:
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
18 — ausente —
19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and their drink offerings.
19 — ausente —
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
21 — ausente —
22 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering.
22 — ausente —
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 Their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
24 — ausente —
25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
25 — ausente —
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
27 — ausente —
28 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering.
28 — ausente —
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish.
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
30 — ausente —
31 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
31 — ausente —
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
33 — ausente —
34 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering.
34 — ausente —
35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular work on it:
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet aroma unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 Their grain offerings and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance:
37 — ausente —
38 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering.
38 — ausente —
39 These things you shall do unto the LORD in your appointed feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.