Mateus 25
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
1 "O Reino dos céus, pois, será semelhante a dez virgens que pegaram suas candeias e saíram para encontrar-se com o noivo.
2 And five of them were wise, and five were foolish.
2 Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
3 As insensatas pegaram suas candeias, mas não levaram óleo consigo.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
4 As prudentes, porém, levaram óleo em vasilhas juntamente com suas candeias.
5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
5 O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes; go out to meet him.
6 "À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo! ’
7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
7 "Então todas as virgens acordaram e prepararam suas candeias.
8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
8 As insensatas disseram às prudentes: ‘Dêem-nos um pouco do seu óleo, pois as nossas candeias estão se apagando’.
9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go you rather to them that sell, and buy for yourselves.
9 "Elas responderam: ‘Não, pois pode ser que não haja o suficiente para nós e para vocês. Vão comprar óleo para vocês’.
10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
10 "E saindo elas para comprar o óleo, chegou o noivo. As virgens que estavam preparadas entraram com ele para o banquete nupcial. E a porta foi fechada.
11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
11 "Mais tarde vieram também as outras e disseram: ‘Senhor! Senhor! Abra a porta para nós! ’
12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
12 "Mas ele respondeu: ‘A verdade é que não as conheço! ’
13 Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of man comes.
13 "Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora! "
14 For the kingdom of heaven is as a man traveling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
14 "E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou seus servos e confiou-lhes os seus bens.
15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his own ability; and immediately took his journey.
15 A um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um; a cada um de acordo com a sua capacidade. Em seguida partiu de viagem.
16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made five other talents.
16 O que havia recebido cinco talentos saiu imediatamente, aplicou-os, e ganhou mais cinco.
17 And likewise he that had received two, he also gained another two.
17 Também o que tinha dois talentos ganhou mais dois.
18 But he that had received one went and dug in the earth, and hid his lord's money.
18 Mas o que tinha recebido um talento saiu, cavou um buraco no chão e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 After a long time the lord of those servants came, and settled accounts with them.
19 "Depois de muito tempo o senhor daqueles servos voltou e acertou contas com eles.
20 And so he that had received five talents came and brought five other talents, saying, Lord, you delivered unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
20 O que tinha recebido cinco talentos trouxe os outros cinco e disse: ‘O senhor me confiou cinco talentos; veja, eu ganhei mais cinco’.
21 His lord said unto him, Well done, you good and faithful servant: you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things: enter into the joy of your lord.
21 "O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco; eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor! ’
22 He also that had received two talents came and said, Lord, you delivered unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
22 "Veio também o que tinha recebido dois talentos e disse: ‘O senhor me confiou dois talentos; veja, eu ganhei mais dois’.
23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things: enter into the joy of your lord.
23 "O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco; eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor! ’
24 Then he who had received the one talent came and said, Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not spread:
24 "Por fim veio o que tinha recebido um talento e disse: ‘Eu sabia que o senhor é um homem severo, que colhe onde não plantou e junta onde não semeou.
25 And I was afraid, and went and hid your talent in the earth: lo, there you have what is yours.
25 Por isso, tive medo, saí e escondi o seu talento no chão. Veja, aqui está o que lhe pertence’.
26 His lord answered and said unto him, You wicked and slothful servant, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not spread:
26 "O senhor respondeu: ‘Servo mau e negligente! Você sabia que eu colho onde não plantei e junto onde não semeei?
27 You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with interest.
27 Então você devia ter confiado o meu dinheiro aos banqueiros, para que, quando eu voltasse, o recebesse de volta com juros.
28 Take therefore the talent from him, and give it unto him who has ten talents.
28 " ‘Tirem o talento dele e entreguem-no ao que tem dez.
29 For unto everyone that has shall be given, and he shall have abundance: but from him that has not shall be taken away even that which he has.
29 Pois a quem tem, mais será dado, e terá em grande quantidade. Mas a quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
30 And cast the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
30 E lancem fora o servo inútil, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes’ ".
31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
31 "Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, assentar-se-á em seu trono na glória celestial.
32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats:
32 Todas as nações serão reunidas diante dele, e ele separará umas das outras como o pastor separa as ovelhas dos bodes.
33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
33 E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
34 "Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, benditos de meu Pai! Recebam como herança o Reino que lhes foi preparado desde a criação do mundo.
35 For I was hungry, and you gave me food: I was thirsty, and you gave me drink: I was a stranger, and you took me in:
35 Pois eu tive fome, e vocês me deram de comer; tive sede, e vocês me deram de beber; fui estrangeiro, e vocês me acolheram;
36 Naked, and you clothed me: I was sick, and you visited me: I was in prison, and you came unto me.
36 necessitei de roupas, e vocês me vestiram; estive enfermo, e vocês cuidaram de mim; estive preso, e vocês me visitaram’.
37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we you hungry, and fed you? or thirsty, and gave you drink?
37 "Então os justos lhe responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome e te demos de comer, ou com sede e te demos de beber?
38 When saw we you a stranger, and took you in? or naked, and clothed you?
38 Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos?
39 Or when saw we you sick, or in prison, and came unto you?
39 Quando te vimos enfermo ou preso e fomos te visitar? ’
40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Since you have done it unto one of the least of these my brethren, you have done it unto me.
40 "O Rei responderá: ‘Digo-lhes a verdade: o que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
41 "Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o diabo e os seus anjos.
42 For I was hungry, and you gave me no food: I was thirsty, and you gave me no drink:
42 Pois eu tive fome, e vocês não me deram de comer; tive sede, e nada me deram para beber;
43 I was a stranger, and you took me not in: naked, and you clothed me not: sick, and in prison, and you visited me not.
43 fui estrangeiro, e vocês não me acolheram; necessitei de roupas, e vocês não me vestiram; estive enfermo e preso, e vocês não me visitaram’.
44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we you hungry, or thirsty or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto you?
44 "Eles também responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome ou com sede ou estrangeiro ou necessitado de roupas ou enfermo ou preso, e não te ajudamos? ’
45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Since you did it not to one of the least of these, you did it not to me.
45 "Ele responderá: ‘Digo-lhes a verdade: o que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
46 "E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.