Levítico 27

King James 2000 (KJ2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a special vow of persons to the LORD at your valuation,
2 as seguintes leis para o povo de Israel: Quando uma pessoa que foi separada para o serviço do
3 Then your valuation shall be for the male from twenty years old even unto sixty years old, even your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
3 de acordo com a tabela oficial. Os homens de vinte a sessenta anos de idade pagarão cinquenta barras de prata ,
4 And if it be a female, then your valuation shall be thirty shekels.
4 e as mulheres da mesma idade pagarão trinta.
5 And if it be from five years old even unto twenty years old, then your valuation shall be for the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
5 Os jovens de cinco a vinte anos de idade pagarão vinte barras de prata, e as jovens pagarão dez.
6 And if it be from a month old even unto five years old, then your valuation shall be for the male five shekels of silver, and for the female your valuation shall be three shekels of silver.
6 Os meninos de um mês a cinco anos pagarão cinco barras de prata, e as meninas pagarão três.
7 And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
7 Os homens de sessenta anos para cima pagarão quinze barras de prata, e as mulheres pagarão dez.
8 But if he is too poor to pay your valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
8 Se a pessoa for pobre e não puder pagar a quantia marcada, ela irá falar com o sacerdote, e ele cobrará o que a pessoa puder pagar.
9 And if it be an animal, of which men bring an offering unto the LORD, all that any man gives of such unto the LORD shall be holy.
9 Quando alguém promete a Deus, o Senhor , um animal que pode ser oferecido em sacrifício , esse animal é considerado sagrado
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then it and the exchange thereof shall be holy.
10 e não poderá ser trocado por outro, seja melhor ou pior. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor .
11 And if it be any unclean animal, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the animal before the priest:
11 Se o animal for impuro , isto é, um dos animais que o Senhor não aceita, então o dono o levará ao sacerdote
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad: as you value it, who are the priest, so shall it be.
12 para que ele veja quanto vale. O sacerdote dará o preço de acordo com a condição do animal.
13 But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto your valuation.
13 Se o dono quiser tornar a comprar o animal, ele pagará o preço, mais um quinto.
14 And when a man shall dedicate his house to be holy unto the LORD, then the priest shall value it, whether it be good or bad: as the priest shall value it, so shall it stand.
14 Quando alguém dedicar a sua casa a Deus, o Senhor , o sacerdote fará a avaliação da casa de acordo com a sua condição e dará o preço.
15 And if he that dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation unto it, and it shall be his.
15 Se o dono quiser tornar a comprar a casa, pagará o preço, mais um quinto.
16 And if a man shall dedicate unto the LORD some part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed from it: ahomer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
16 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , uma parte dos terrenos que recebeu do pai, o sacerdote fará a avaliação do terreno de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-lo, na base de cinquenta barras de prata por cem quilos de cevada .
17 If he dedicates his field from the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.
17 Se ele dedicar o terreno a Deus no Ano da Libertação, o terreno valerá o preço máximo;
18 But if he dedicates his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money due according to the years that remain, even unto the year of the jubilee, and it shall be deducted from your valuation.
18 mas, se for depois do Ano da Libertação, o sacerdote calculará o seu valor, tendo como base os anos que ainda faltarem para o seguinte Ano da Libertação, e assim o preço será mais baixo.
19 And if he that dedicates the field will at any time redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation unto it, and it shall belong to him.
19 Se o dono do terreno quiser tornar a comprá-lo, ele pagará o preço calculado, mais um quinto.
20 And if he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore.
20 Mas, se não quiser tornar a comprá-lo ou se outra pessoa o comprar, ele perderá o direito de tornar a comprá-lo.
21 But the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
21 No Ano da Libertação, quando o terreno ficar livre, ele será oferecido para o serviço de Deus, o Senhor ; é um terreno sagrado que pertence aos sacerdotes.
22 And if a man dedicates unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his possession;
22 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , um terreno que comprou,
23 Then the priest shall reckon unto him the worth of your valuation, even up to the year of the jubilee: and he shall give your valuation in that day, as a holy thing unto the LORD.
23 o sacerdote calculará o valor do terreno, tendo como base os anos que ainda faltarem para o Ano da Libertação. Nesse mesmo dia o homem pagará o preço total e oferecerá o dinheiro para o serviço do Senhor .
24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
24 No seguinte Ano da Libertação o terreno voltará a pertencer ao seu dono, isto é, ao homem que o recebeu como herança.
25 And all your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
25 Todos os preços serão calculados de acordo com a tabela oficial; a barra padrão, o siclo, vale vinte geras.
26 Only the firstling of the animals, which should be the LORD'S firstling, no man may dedicate it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD'S.
26 A primeira cria das vacas, ovelhas ou cabras pertence a Deus, o Senhor . Portanto, ninguém poderá oferecê-la ao Senhor , pois já pertence a ele.
27 And if it be of an unclean animal, then he shall redeem it according to your valuation, and shall add a fifth part to it: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
27 Mas a primeira cria de um animal impuro poderá ser comprada de novo; deverá ser pago o preço da tabela, mais um quinto. Se não for comprada de novo, a cria poderá ser vendida pelo preço da tabela.
28 Nevertheless no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he has, both of man and animal, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
28 Ninguém poderá vender ou tornar a comprar uma coisa, seja pessoa, animal ou terreno, que tiver sido dedicada para ser usada somente no serviço de Deus, o Senhor . É uma coisa sagrada e pertence completamente ao Senhor .
29 No one devoted to destruction, who shall be devoted among men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
29 Nem mesmo uma pessoa que tenha sido dedicada assim poderá ser comprada de novo; ela será morta.
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD'S: it is holy unto the LORD.
30 A décima parte das colheitas, tanto dos cereais como das frutas, pertence a Deus, o Senhor , e será dada a ele.
31 And if a man will at all redeem any of his tithes, he shall add to it the fifth part thereof.
31 Se o dono quiser tornar a comprar alguma porção dessa décima parte, pagará o preço marcado, mais um quinto.
32 And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passes under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
32 De cada dez animais domésticos um pertence a Deus, o Senhor . Quando o dono contar o seu gado e as suas ovelhas e cabras, cada décimo animal pertencerá ao Senhor ,
33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he changes it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
33 qualquer que seja a condição do animal. O dono não poderá trocar um animal por outro. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor e não poderão ser comprados de novo.
34 These are the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel on mount Sinai.
34 Foram esses os mandamentos que o Senhor Deus deu a Moisés, no monte Sinai, para o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.