Josué 12

King James 2000 (KJ2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel struck, and possessed their land on the other side of Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelled in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, from the middle of the river, and from half of Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and southward beneath the slopes of Pisgah:
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 And the territory of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 And reigned over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half of Gilead, to the border of Sihon king of Heshbon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel conquer: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel struck on this side of Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that rises up toward Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 In the mountains, and in the valleys, and in the lowland, and in the slopes, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 The king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.