Jó 21

King James 2000 (KJ2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolation.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Bear with me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Look at me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Why do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their descendants are established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull breeds, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Lo, their prosperity is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How often is the lamp of the wicked put out! and how often comes their destruction upon them! God distributes sorrows in his anger.
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 God lays up his iniquity for his children: he recompenses him, and he shall know it.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are on high.
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Have you not asked them that go by the way? and do you not know their evidences,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 That the wicked are reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall follow after him, as there are innumerable gone before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 How then do you comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.