Jó 14

King James 2000 (KJ2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 And do you open your eyes upon such a one, and bring me into judgment with you?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? no one.
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender shoots thereof will not cease.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Though its root grows old in the earth, and its stump dies in the ground;
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 Yet at the scent of water it will bud, and bring forth branches like a plant.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 But man dies, and wastes away: yea, man expires, and where is he?
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 As the waters fail from the sea, and the river decays and dries up:
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 O that you would hide me in the grave, that you would conceal me, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 If a man dies, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change comes.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 For now you number my steps: do not watch over my sin.
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 And surely the mountain falling, comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 You prevail forever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.