Jó 14

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 And do you open your eyes upon such a one, and bring me into judgment with you?
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? no one.
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender shoots thereof will not cease.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Though its root grows old in the earth, and its stump dies in the ground;
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 Yet at the scent of water it will bud, and bring forth branches like a plant.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 But man dies, and wastes away: yea, man expires, and where is he?
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 As the waters fail from the sea, and the river decays and dries up:
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 O that you would hide me in the grave, that you would conceal me, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 If a man dies, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change comes.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 For now you number my steps: do not watch over my sin.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 And surely the mountain falling, comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 You prevail forever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.