Ezequiel 42

King James 2000 (KJ2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was opposite the separate courtyard, and which was opposite the building facing north.
1 Então o homem me fez sair para o pátio de fora e me levou para o lado norte do Templo, a um edifício que não ficava longe do edifício construído na ponta oeste do Templo.
2 Facing the length, which was a hundred cubits, was the north door, and the width was fifty cubits.
2 Esse edifício do lado norte media cinquenta metros de comprimento por vinte e cinco de largura.
3 Opposite the twenty cubits which were for the inner court, and facing the pavement which was for the outer court, was gallery against gallery in three stories.
3 De um lado, dava frente para o espaço de dez metros ao longo do Templo e, do outro lado, dava frente para a calçada do pátio de fora. Tinha três andares, e cada um deles ficava mais para dentro do que o de baixo.
4 And before the chambers was a walk of ten cubits width toward the inside, at a distance of one cubit; and their doors faced north.
4 No lado norte desse edifício havia uma passagem de cinco metros de largura por cinquenta de comprimento, com entradas desse lado.
5 Now the upper chambers were narrower: for the galleries took more space away from these, than from the lower, and the middle chambers of the building.
5 Os cômodos do andar de cima eram mais estreitos do que os do andar do meio e do térreo porque ficavam mais para dentro.
6 For they were in three stories, but had not pillars like the pillars of the courts: therefore the upper chambers were narrowed, more than the lower and the middle chambers from the ground.
6 Nos três andares, os cômodos ficavam em terraços e não eram sustentados por colunas como os outros edifícios do pátio. No andar térreo, a parede de fora do edifício media cinquenta metros. Numa metade dessa parede havia cômodos; na outra metade não havia. Todo o andar de cima era dividido em cômodos. Na ponta leste do edifício, onde começava a parede, havia, debaixo dos cômodos, uma entrada que dava para o pátio de fora. No lado sul do Templo havia um edifício igual ao anterior, perto do prédio que ficava na ponta oeste do Templo.
7 And the wall that was outside, opposite the chambers, toward the outer court at the front of the chambers, its length was fifty cubits.
7 — ausente —
8 For the length of the chambers that were on the outer court was fifty cubits: while those facing the temple were a hundred cubits.
8 — ausente —
9 And below these chambers was an entrance on the east side, as one goes into them from the outer court.
9 — ausente —
10 There were chambers in the thickness of the wall of the court toward the east, opposite the separate courtyard, and opposite the building.
10 — ausente —
11 And the walk was before them, and they were like the appearance of the chambers which were facing the north, as long as they, and as wide as they: and all their exits were according to their plans, as were their doors.
11 Na frente dos cômodos havia uma passagem igual à do lado norte. Tinha as mesmas medidas, o mesmo desenho e o mesmo tipo de entradas.
12 And like the doors of the chambers that were facing the south there was a door in front of the walk, even the walk directly in front of the wall facing the east, as one enters them.
12 Havia, debaixo dos cômodos, uma porta no lado sul do edifício, na ponta leste onde começava a parede.
13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate courtyard, they are holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the grain offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
13 O homem me disse: — Estes dois edifícios são sagrados. Neles, os sacerdotes que entram na presença do
14 When the priests enter them, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
14 Quando os sacerdotes estiverem no Templo e quiserem sair para o pátio de fora, terão de deixar nesses cômodos as roupas santas que tiverem usado durante o culto religioso. Eles terão de vestir outras roupas antes de saírem para o lugar onde o povo se reúne.
15 Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out through the gate which faces toward the east, and measured it round about.
15 Quando acabou de medir por dentro a área do Templo, o homem me fez sair pelo portão do lado leste e então mediu a área por fora.
16 He measured the east side with the measuring rod, five hundred rods, with the measuring rod all around.
16 Com a vara de medir, ele mediu o lado leste: tinha duzentos e cinquenta metros. Aí ele mediu os lados norte, sul e oeste, e cada lado tinha a mesma largura, isto é, duzentos e cinquenta metros.
17 He measured the north side, five hundred rods, with the measuring rod all around.
17 — ausente —
18 He measured the south side, five hundred rods, with the measuring rod.
18 — ausente —
19 He turned about to the west side, and measured five hundred rods with the measuring rod.
19 — ausente —
20 He measured it on the four sides: it had a wall all around, five hundred rods long, and five hundred wide, to make a separation between the sanctuary and the common place.
20 Assim o muro cercava uma área quadrada que tinha duzentos e cinquenta metros de cada lado. O muro servia para separar o que era santo do que não era.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.