Êxodo 29

King James 2000 (KJ2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And this is the thing that you shall do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
1 — Isto é o que você lhes fará, para os consagrar, a fim de que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois carneiros sem defeito;
2 And unleavened bread, and cakes unleavened mixed with oil, and wafers unleavened spread with oil: of wheat flour shall you make them.
2 da melhor farinha faça pães e bolos sem fermento amassados com azeite e pãezinhos bem finos untados com azeite.
3 And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
3 Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros.
4 And Aaron and his sons you shall bring unto the door of the tabernacle of meeting, and shall wash them with water.
4 Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água.
5 And you shall take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skillfully woven band of the ephod:
5 Depois você pegará as vestes, vestirá Arão com a túnica, a sobrepeliz, a estola sacerdotal e o peitoral, e o cingirá com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
6 And you shall put the turban upon his head, and put the holy crown upon the turban.
6 Você porá a mitra na cabeça dele e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 Then shall you take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
7 Então você pegará o óleo da unção e o derramará sobre a cabeça dele; assim você o ungirá.
8 And you shall bring his sons, and put coats upon them.
8 Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;
9 And you shall gird them with belts, Aaron and his sons, and put the turbans on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
9 também os cingirá com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atará os turbantes, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo. Assim você consagrará Arão e os seus filhos.
10 And you shall cause a bullock to be brought before the tabernacle of meeting: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
10 — Você fará chegar o novilho diante da tenda do encontro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 And you shall kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting.
11 Mate o novilho diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
12 And you shall take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
12 Depois, pegue o sangue do novilho e, com o dedo, ponha-o sobre os chifres do altar; o restante do sangue você derramará na base do altar.
13 And you shall take all the fat that covers the entrails, and the fat that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
13 Pegue também toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queime-os sobre o altar;
14 But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shall you burn with fire outside the camp: it is a sin offering.
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 You shall also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
15 — Depois você pegará um dos carneiros, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 And you shall slay the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e jogue-o sobre o altar, ao redor.
17 And you shall cut the ram in pieces, and wash its entrails, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
17 Corte o carneiro em pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, coloque-as sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 And you shall burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet aroma, an offering made by fire unto the LORD.
18 Assim, você queimará todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 Then shall you kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
20 Mate o carneiro, pegue um pouco do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita de seus filhos, bem como sobre o polegar da mão direita deles e sobre o polegar do pé direito deles; o restante do sangue você jogará sobre o altar, ao redor.
21 And you shall take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
21 Então pegue um pouco do sangue sobre o altar e um pouco do óleo da unção e faça aspersão sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele, para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 Also you shall take of the ram the fat and the fat tail, and the fat that covers the entrails, and the fat above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
22 — Depois retire do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita — porque é o carneiro da consagração —
23 And one loaf of bread, and one cake of the bread with oil, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
23 e pegue também um pão, um bolo de pão azeitado e um pãozinho de massa bem fina do cesto dos pães sem fermento que estão diante do Senhor .
24 And you shall put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shall wave them for a wave offering before the LORD.
24 Ponha todas estas coisas nas mãos de Arão e dos filhos dele e, movendo-as para a frente e para trás, ofereça-as como ofertas movidas diante do Senhor .
25 And you shall receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet aroma before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
25 Depois pegue todas as coisas das mãos deles e queime-as sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be your part.
26 — Pegue o peito do carneiro da consagração de Arão e, movendo-o para a frente e para trás, ofereça-o como oferta movida diante do Senhor ; e esta será a porção que fica para você.
27 And you shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the heave offering, which is waved, and which is raised, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
27 Consagre o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 And it shall be Aaron's and his sons' by a statute forever from the children of Israel: for it is a heave offering: and it shall be a heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a oferta que eles fazem ao Senhor .
29 And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
29 — As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda do encontro para ministrar no santuário.
31 And you shall take the ram of the consecration, and boil its flesh in the holy place.
31 — Pegue o carneiro da consagração e cozinhe a sua carne no lugar santo.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda do encontro
33 And they shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a foreigner shall not eat of them, because they are holy.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 And if any of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queime isso que sobrou; não se comerá, porque é santo.
35 And thus shall you do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them.
35 — Assim, pois, você fará com Arão e seus filhos, conforme tudo o que ordenei a você; durante sete dias você os consagrará.
36 And you shall offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and you shall cleanse the altar, when you have made an atonement for it, and you shall anoint it, to sanctify it.
36 Também cada dia prepare um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e você purificará o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e você o ungirá para consagrá-lo.
37 Seven days you shall make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever touches the altar shall be holy.
37 Durante sete dias você fará expiação pelo altar e o consagrará; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 Now this is that which you shall offer upon the altar; two lambs of the first year, day by day continually.
38 — Isto é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer in the evening:
39 Ofereça um cordeiro de manhã e o outro, ao crepúsculo da tarde.
40 And with the one lamb a tenth measure of flour mingled with the fourth part of a hin of beaten olive oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
40 Com um cordeiro ofereça dois litros da melhor farinha, amassada com um litro de azeite batido; e, para libação, um litro de vinho.
41 And the other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the grain offering of the morning, and according to the drink offering, for a sweet aroma, an offering made by fire unto the LORD.
41 O outro cordeiro você oferecerá ao pôr do sol, como a oferta de cereais e a libação da manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD: where I will meet you, to speak there unto you.
42 — Este será o holocausto contínuo oferecido de geração em geração, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , onde me encontrarei com vocês, para falar com você ali.
43 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
43 Ali virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 And I will sanctify the tabernacle of meeting, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
44 e consagrarei a tenda do encontro e o altar. Também santificarei Arão e os seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes.
45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , o Deus deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.