Deuteronômio 22

King James 2000 (KJ2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and withhold your help from them: you shall certainly bring them again unto your brother.
1 Se vires extraviado o boi ou a ovelha de teu irmão, não te desviarás deles; sem falta os reconduzirás a teu irmão.
2 And if your brother is not near unto you, or if you know him not, then you shall bring it unto your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall restore it to him again.
2 E se teu irmão não estiver perto de ti ou não o conheceres, levá-los-ás para tua casa e ficarão contigo até que teu irmão os venha procurar; então lhes restituirás.
3 In like manner shall you do with his donkey; and so shall you do with his clothing; and with any lost thing of your brother's, which he has lost, and you have found, shall you do likewise: you may not withhold your help.
3 Assim farás também com o seu jumento, bem como com as suas vestes, e com toda coisa que teu irmão tiver perdido e tu achares; não te poderás desviar deles.
4 You shall not see your brother's donkey or his ox fall down by the way, and withhold your help from them: you shall surely help him to lift them up again.
4 Se vires o jumento ou o boi de teu irmão caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los.
5 The woman shall not wear that which pertains unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are an abomination unto the LORD your God.
5 Não haverá traje de homem na mulher, e não vestirá o homem vestido de mulher, porque qualquer que faz isto é abominação ao Senhor teu Deus.
6 If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they are young ones, or eggs, and the mother sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the mother with the young:
6 Se encontrares pelo caminho, numa árvore ou no chão, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não temerás a mãe com os filhotes;
7 But you shall surely let the mother go, and take the young for yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days.
7 sem falta deixarás ir a mãe, porém os filhotes poderás tomar; para que te vá bem, e para que prolongues os teus dias.
8 When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you bring not the guilt of blood upon your house, if any man fall from there.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no terraço um parapeito, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se alguém dali cair.
9 You shall not sow your vineyard with different seeds: lest the fruit of your seed which you have sown, and the fruit of your vineyard, be defiled.
9 Não semearás a tua vinha de duas espécies de semente, para que não fique sagrado todo o produto, tanto da semente que semeares como do fruto da vinha.
10 You shall not plow with an ox and a donkey together.
10 Não lavrarás com boi e jumento juntamente.
11 You shall not wear a garment of different sorts, as of woolen and linen together.
11 Não te vestirás de estofo misturado, de lã e linho juntamente.
12 You shall make tassels upon the four corners of your cloak, with which you cover yourself.
12 Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.
13 If any man takes a wife, and goes in unto her, and hates her,
13 Se um homem tomar uma mulher por esposa, e, tendo coabitado com ela, vier a desprezá-la,
14 And charges her with shameful conduct, and brings an evil name upon her, and says, I took this woman, and when I came to her, I found her not a virgin:
14 e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;
15 Then shall the father of the young woman, and her mother, take and bring forth the evidence of the young woman’s virginity unto the elders of the city in the gate:
15 então o pai e a mãe da moça tomarão os sinais da virgindade da moça, e os levarão aos anciãos da cidade, à porta;
16 And the young woman’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man as a wife, and he hates her;
16 e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,
17 And, lo, he has charged her with shameful conduct, saying, I found not your daughter a virgin; and yet these are the evidence of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
17 e eis que lhe atribuiu coisas escandalosas, dizendo: Não achei na tua filha os sinais da virgindade; porém eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E eles estenderão a roupa diante dos anciãos da cidade.
18 And the elders of that city shall take that man and chastise him;
18 Então os anciãos daquela cidade, tomando o homem, o castigarão,
19 And they shall fine him a hundred shekels of silver, and give them unto the father of the young woman, because he has brought an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
19 e, multando-o em cem siclos de prata, os darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. Ela ficará sendo sua mulher, e ele por todos os seus dias não poderá repudiá-la.
20 But if this thing is true, and the evidence of virginity is not found for the young woman:
20 Se, porém, esta acusação for confirmada, não se achando na moça os sinais da virgindade,
21 Then they shall bring out the young woman to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones so that she dies: because she has wrought folly in Israel, to play the harlot in her father's house: so shall you put evil away from among you.
21 levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão até que morra; porque fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai. Assim exterminarás o mal do meio de ti.
22 If a man be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shall you put away evil from Israel.
22 Se um homem for encontrado deitado com mulher que tenha marido, morrerão ambos, o homem que se tiver deitado com a mulher, e a mulher. Assim exterminarás o mal de Israel.
23 If a young woman that is a virgin be betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
23 Se houver moça virgem desposada e um homem a achar na cidade, e se deitar com ela,
24 Then you shall bring them both out unto the gate of that city, and you shall stone them with stones so that they die; the young woman, because she cried not, being in the city; and the man, because he has violated his neighbor's wife: so you shall put away evil from among you.
24 trareis ambos à porta daquela cidade, e os apedrejareis até que morram: a moça, porquanto não gritou na cidade, e o homem, porquanto humilhou a mulher do seu próximo. Assim exterminarás o mal do meio de ti.
25 But if a man find a betrothed young woman in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die:
25 Mas se for no campo que o homem achar a moça que é desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, morrerá somente o homem que se deitou com ela;
26 But unto the young woman you shall do nothing; there is in the young woman no sin worthy of death: for as when a man rises against his neighbor, and slays him, even so is this matter:
26 porém, à moça não farás nada. Não há na moça pecado digno de morte; porque, como no caso de um homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este caso;
27 For he found her in the field, and the betrothed young woman cried, and there was none to save her.
27 pois ele a achou no campo; a moça desposada gritou, mas não houve quem a livrasse. em juízo, entre sangue
28 If a man find a young woman that is a virgin, who is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;
28 Se um homem achar uma moça virgem não desposada e, pegando nela, deitar-se com ela, e forem apanhados,
29 Then the man that lay with her shall give unto the young woman's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he has violated her, he may not put her away all his days.
29 o homem que se deitou com a moça dará ao pai dela cinqüenta siclos de prata, e porquanto a humilhou, ela ficará sendo sua mulher; não a poderá repudiar por todos os seus dias.
30 A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's bed.
30 Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.