Daniel 10
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.
1 No terceiro ano de Ciro, rei da Pérsia, uma palavra foi revelada a Daniel, cujo nome é Beltessazar. A palavra era verdadeira e envolvia grande conflito. Ele entendeu a palavra e teve entendimento da visão.
2 In those days I Daniel was mourning three full weeks.
2 Naqueles dias, eu, Daniel, fiquei de luto por três semanas.
3 I ate no pleasant food, neither came meat nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
3 Não comi nada que fosse saboroso, não provei carne nem vinho, e não me ungi com óleo algum, até que passaram as três semanas.
4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estando eu na margem do grande rio Tigre,
5 Then I lifted up my eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose waist was girded with fine gold of Uphaz:
5 levantei os olhos e vi um homem vestido de linho, com um cinto de ouro puro de Ufaz na cintura.
6 His body also was like beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in color to polished bronze, and the voice of his words like the voice of a multitude.
6 O seu corpo era como o berilo, o seu rosto parecia um relâmpago, os seus olhos eram como tochas de fogo, os seus braços e os seus pés brilhavam como bronze polido, e a voz das suas palavras era como o barulho de uma multidão.
7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great trembling fell upon them, so that they fled to hide themselves.
7 Só eu, Daniel, tive aquela visão. Os homens que estavam comigo nada viram, mas ficaram com muito medo, fugiram e se esconderam.
8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my vigor was turned in me into ruin, and I retained no strength.
8 Assim, fiquei sozinho e contemplei esta grande visão, e não restou força em mim. O meu rosto mudou de cor e se desfigurou, e perdi as forças.
9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, with my face toward the ground.
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo essa voz, caí sem sentidos, com o rosto em terra.
10 And, behold, a hand touched me, which made me tremble upon my knees and upon the palms of my hands.
10 Eis que a mão de alguém tocou em mim, e me ajudou a ficar de joelhos, apoiado nas palmas das mãos.
11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto you, and stand upright: for unto you am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.
11 Ele me disse: — Daniel, homem muito amado, esteja atento às palavras que vou lhe dizer. Fique em pé, porque fui enviado para falar com você. Enquanto ele falava comigo, eu me pus em pé, tremendo.
12 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that you did set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come because of your words.
12 Então ele me disse: — Não tenha medo, Daniel, porque as suas palavras foram ouvidas, desde o primeiro dia em que você dispôs o coração a compreender e a se humilhar na presença do seu Deus. Foi por causa dessas suas palavras que eu vim.
13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; for I had remained there with the kings of Persia.
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu durante vinte e um dias. Porém Miguel, um dos príncipes mais importantes, veio me ajudar, e eu fiquei ali com os reis da Pérsia.
14 Now I have come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for the vision is for many days yet to come.
14 Agora, vim para fazer com que você entenda o que vai acontecer com o seu povo nos últimos dias. Porque a visão se refere a dias ainda distantes.
15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
15 Enquanto ele me dizia essas palavras, dirigi o olhar para o chão e fiquei mudo.
16 And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke, and said unto him that stood before me, O my lord, because of the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.
16 Então um ser semelhante aos filhos dos homens me tocou os lábios, e passei a falar. Eu disse àquele que estava diante de mim: — Meu senhor, essa visão me causou muita dor, e eu fiquei sem força alguma.
17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
17 Como pode este seu servo falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, não me resta mais nenhuma força, e quase não posso respirar.
18 Then there came again and touched me one having the appearance of a man, and he strengthened me,
18 Então aquele ser semelhante a um homem tocou em mim outra vez e me fortaleceu.
19 And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto you, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for you have strengthened me.
19 E disse: — Não tenha medo, homem muito amado! Que a paz esteja com você! Anime-se! Sim, anime-se! Enquanto ele falava comigo, fiquei fortalecido e disse: — Fale agora, meu senhor, pois as suas palavras me fortaleceram.
20 Then said he, Know you why I come unto you? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I have gone forth, lo, the prince of Greece shall come.
20 E ele disse: — Você sabe por que eu vim? Agora voltarei a lutar contra o príncipe da Pérsia. Quando eu sair, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that upholds me in these things, but Michael your prince.
21 Mas eu direi a você o que está expresso no Livro da Verdade. E na minha luta contra eles não há ninguém que esteja ao meu lado, a não ser Miguel, o príncipe de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.