1 Timóteo 2
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Who gave himself a ransom for all, this to be a testimony at the proper time.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 To this I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with decency and propriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 But (as becomes women professing godliness) with good works.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 But I permit not a woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yet she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with propriety.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.