1 Coríntios 8
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 Now concerning things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 And if any man thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 But if any man loves God, the same is known by him.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 For though there be those called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 But there is not in every man that knowledge: for some with conscience about the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 But food commends us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 But take heed lest by any means this liberty of yours becomes a stumbling block to them that are weak.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 For if any man sees you who have knowledge eating in the idol's temple, shall not the conscience of him who is weak be encouraged to eat those things which are offered to idols;
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 But when you sin so against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Therefore, if food makes my brother to stumble, I will eat no meat while the world stands, lest I make my brother to stumble.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.