Oséias 2
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI
1 “Ha ũhoro wa ariũ a thoguo, meere atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũrĩ andũ akwa’, na ha ũhoro wa aarĩ a thoguo, ũmeere atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũrĩ endwa akwa’.
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 “Thaithai nyina wanyu, mũthaithei,
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 Akorwo ti ũguo ndĩmũrute nguo aikare arĩ njaga,
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 Ndikaiguĩra ciana ciake tha,
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 Nyina wao akoretwo akĩhũũra ũmaraya,
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 Nĩ ũndũ wa ũguo nĩngũhinga njĩra yake na mĩigua,
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 Nĩagatengʼeria endwa ake na ndakamakinyĩra.
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 Mũtumia ũcio nĩagire kũmenya atĩ nĩ niĩ
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 “Tondũ ũcio nĩngoya ngano yakwa yakũra,
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 Nĩ ũndũ ũcio, nĩngaguũria maũndũ make ma waganu
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 Nĩnganiina ikeno ciake ciothe, arĩ cio:
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 Nĩngathũkangia mĩthabibũ yake na mĩkũyũ yake,
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 Jehova ekuuga atĩrĩ,
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 “Nĩ ũndũ wa ũguo nĩngũmũguucĩrĩria na waara;
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 Kũu nĩkuo ngaamũcookeria mĩgũnda yake ya mĩthabibũ,
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 Jehova ekuuga atĩrĩ, “Mũthenya ũcio-rĩ,
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 Nĩngeheria marĩĩtwa ma Baali kuuma mĩromo-inĩ yake;
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 Mũthenya ũcio nĩngathondeka kĩrĩkanĩro
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 Nĩngakũũria ũtuĩke mũtumia wakwa nginya tene;
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 Nĩngakũũria ũtuĩke wakwa na wĩhokeku,
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 Jehova ekuuga atĩrĩ,
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 nayo thĩ ĩcookerie ngano,
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 Nĩngamũhaanda bũrũri-inĩ nĩ ũndũ wakwa mwene;
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.