Salmos 7

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwa! Guyau ulo Yaubada, lamakaiam paila mwada bakwala.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Taga bivigakaigusi makawala laiyoni bikalileuwaigusi,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 — ausente —
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 — ausente —
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 e bwaina wala bukutagwala agu tilaula bivakulaigusi e biyosaigusi.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Mwa Guyau! Ibodi bukutokaia deli m gibuluwa,
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Mapaila kukouguguli tomota komwaidona,
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Yoku wala kasi toyakala tomota komwaidona ambaisa ambaisa ovalu watanawa.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Yoku wala Yaubada tomitukwaibwaila.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Yaubada matauna agu tokwala,
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Yaubada matauna toyakala duwosisia,
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 E kidamwa gala bivigivauwaisi si kidakeda,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 E bikau guguwala kabilia
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Kugisi ammakawala tomitugaga ininanamsaisi avai mitugaga avai mitugaga.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Matausina eilaleiyasi mwada kasi sikula sesia,
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 E mapaila baisa ibodasi kasi mipuki paila si mitugaga,
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Anokagutoki baisa Guyau paila la karaiwaga duwosisia
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.