Números 27
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Mala, Nowa, Ogila, Milika deli Tesa minasina Selopeyadi litula, matauna Epera latula, Epera matauna Giliadi latula Giliadi matauna Makeli latula, Makeli matauna Manasa latula Manasa matauna Yosepa latula.
1 Na tribo de Manassés havia cinco irmãs que se chamavam Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza. Eram filhas de Zelofeade e descendentes diretas de Héfer, Gileade, Maquir, Manassés e José.
2 Minasina ilosi itotusi omitasi Mosese, Eleasa tolula, tokugwa deli komwaidona tomota omatala Guyau la Buliyoyova e ikaibigasi kawasi,
2 Elas foram falar com Moisés, com o sacerdote Eleazar, com as autoridades e com todo o povo, na entrada da Tenda Sagrada . Elas disseram:
3 “Ka, tumamaisi bogwa leikaliga ovilouwokuva, deli gala wala isim litula tauwau. Matauna gala deli mabudona kala tobwakuli Kora, matausina ikoulovaisi Guyau; matauna leikaliga paila uula la mitugaga titoulela.
3 — O nosso pai morreu no deserto e não deixou filhos homens. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se revoltaram contra Deus, o Senhor , mas morreu por causa do seu próprio pecado.
4 Avaka paila tumamaisi yagala bitamwau olopola Isireli paila wala gala isim litula tauwau? Ibodi wala bukusakaimasi pwaipwaia avaka tumamaisi kala vilavila metoya odalela.”
4 Não é justo que o nome do nosso pai desapareça do meio do seu grupo de famílias só porque não teve nenhum filho homem. Dê uma propriedade para nós entre os parentes do nosso pai.
5 E Mosese ikamituli baisa Guyau paila mwau makwaina.
5 Moisés levou o caso delas ao Senhor ,
6 E Guyau iluki matauna kawala,
6 e o Senhor disse:
7 “Avaka Selopeyadi litula vivila si nanamsa eilivalasi duwosisia wala; kusaiki sitana minasina kasi vilavila metoya tumasi veyala eiyosisi. Ibodi tumasi la guguwa sitana biyosisi kasi bigukeya.
7 — O que as filhas de Zelofeade estão pedindo é justo. Você deve dar a elas uma propriedade entre os parentes do seu pai. A herança do pai deve passar para elas.
8 Kuluki mina Isireli komwaidona kidamwa avai tau bikaliga e gala isim latula tau e latula vivila ibodi biyosi bigukeyala tamala komwaidona.
8 Diga ao povo de Israel que, quando um homem morrer sem deixar um filho homem, a filha deverá herdar a propriedade dele.
9 Mitaga kidamwa gala litula vivila, ibodi wala tuwala kaina budala biyosisi kasi bigukeya komwaidona.
9 E, se não tiver filhas, então a sua propriedade deverá ser dada aos irmãos dele.
10 Kidamwa matauna gala tuwala kaina budala, ibodi wala tamala tuwala kaina budala biyosisi kasi bigukeya komwaidona.
10 Porém, se ele não tiver irmãos, a sua propriedade deverá ser dada aos irmãos do seu pai.
11 Mitaga kidamwa matauna gala tuwala kaina budala kaina goli kadala, tuvaila ibodi wala availa vaiyola ivakatitaikina baisa matauna biyosi bigukeya makwaina, bivigaki la vavagi tatoula. E mina Isireli komwaidona bikabikuwolaisi karaiwaga makwaina bivigaki kasi karaiwaga kwekanigaga. Baisa makawala yeigu Guyau bogwa lakaraiwogaim.”
11 Se também o pai dele não tiver irmãos, a sua propriedade deverá ser dada ao parente mais chegado da sua família, para que tome posse dela. Os israelitas devem obedecer a essa lei como eu, o Senhor , tenho ordenado a você, Moisés.
12 E Guyau ikaibiga baisa Mosese, kawala, “Kumwena wa Koya Abarim e bukugisi valu komwaidona lasisaiki mina Isireli.
12 O Senhor Deus disse a Moisés: — Suba esta serra de Abarim e veja a terra que estou dando aos israelitas.
13 Avai tuta bukugisi makwaina e oluvi bukukwaliga, makawala goli tuwam Eroni.
13 Depois de a ter visto, você morrerá, como aconteceu com o seu irmão Arão,
14 Paila uula kamitaiyu wala lokukosomapwaisi ulo karaiwaga olumoulela oviloupakala mapilana Sini. Avai tuta boda komwaidona itakulukulusi baisa yeigu mapilana Meriba, e lokupakaisi ulo peula kwebumaboma omitasi matausina.” (Meriba makwaina utuwotu mapilana Kedesi olumoulela oviloupakala Sini.)
14 porque vocês dois se revoltaram contra a minha ordem no deserto de Zim. Quando todo o povo se queixava contra mim em Meribá, vocês não quiseram reconhecer diante deles o meu santo poder (Meribá é uma fonte que existe em Cades, no deserto de Zim.).
15 Mosese inigada, kawala,
15 Então Moisés disse o seguinte:
16 “Mwa Guyau Yaubada, yoku tolimomova, anigadaim, bukunagi taitala, matauna igagabila bikugwai m tomota,
16 — Ó Senhor Deus, que dás vida a todos, indica um homem que possa guiar o povo
17 deli igagabila bikugwai matausina otutala kabilia, kidamwa mabudona m tomota gala bivigaki makawala sipi gala isim kasi toyamata.”
17 e comandá-lo na batalha, para que a tua gente não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 E Guyau ikaibiga baisa Mosese, kawala, “Kuvakouli Yosuwa, matauna Nuni latula, matauna goli tokatavatu, e bukusaili yamam odabala.
18 O Senhor disse a Moisés: — Chame Josué, filho de Num, que é um homem competente, e ponha as mãos sobre ele;
19 Matauna bukuvigaki bitotu omatala Eleasa tolula deli omitasi boda komwaidona, e baisa komwaidosi mabudona omitasi yoku bukukwamituli matauna mwada kaimapum.
19 — ausente —
20 Bukusaiki matauna mimilisi m kwaraiwaga titoulem kidamwa mina Isireli komwaidosi bikabikuwolaisi matauna.
20 — ausente —
21 Matauna Yosuwa bikanuvateta baisa tolula Eleasa, e matauna Eleasa binainevi nanogu metoya baisa makwaisina vavagi Urim deli Tummim. Baisa makawala Eleasa bitovakeda baisa Yosuwa deli goli baisa komwaidosi mina Isireli osi vavagi komwaidona.”
21 Ele dependerá do sacerdote Eleazar, que lhe ensinará a minha vontade por meio do Urim e do Tumim . Deste modo Eleazar guiará Josué e todo o povo de Israel em tudo o que tiverem de fazer.
22 Mosese bogwa ivagi avaka Guyau eiluki matauna, e ivigaki Yosuwa itoli omatala tolula Eleasa deli goli omitasi boda komwaidona.
22 Moisés obedeceu à ordem de Deus, o Senhor . Ele fez com que Josué ficasse em frente do sacerdote Eleazar e diante de todo o povo.
23 E Mosese isaili yamala odabala Yosuwa makawala Guyau bogwa eikaraiwogi, e ikamituli matauna paila kaimapula.
23 Como o Senhor havia ordenado, Moisés pôs as mãos sobre a cabeça de Josué e o tornou o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.