Juízes 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuta matutowena Eiyuda bogwa leikaliga, e mina Isireli imitugagasi tuvaila baisa Guyau.
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor , depois da morte de Eúde.
2 Mapaila Guyau ikasali matausina baisa Yabini, matauna guyoula Kenani, e ikikaraiwogi mapilana valu Asora. E tokwabilia si kumatoula yagala Sisera, matauna eisisu mapilana Aroseti-Mitawasi.
2 E o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que governava Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagoim.
3 Matauna Yabini isim la waga kaibibiu tanumnumta aiyani kasi bawa ibodi lakatulima lakatuvasi, e tuta matutowena matauna ikikaraiwogi mina Isireli saina minimani deli goli iyogililami matausina kala bawa kweluwoyu taitu. E oluvi mina Isireli inigadasi baisa Guyau paila kasi pilasi.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor , porque Jabim tinha novecentos carros de ferro e, durante vinte anos, oprimia duramente os filhos de Israel.
4 Matauna Lapidota la kwava Debora, e minana natana navitoubobuta, e tuta makwaina eiuwotetila makawala natana kasi tokwaraiwaga mina Isireli goli.
4 Débora, profetisa, esposa de Lapidote, julgava Israel naquele tempo.
5 E kaitala pulopola itotu okoyala Epereim oluwalaisi mapilasina Rama deli Beteli. E minana Debora tuta tuta la kabosisu baisa osikowala makaina pulopola, e mina Isireli bilokaiasi minana paila biligalegasi kasi karaiwaga.
5 Ela atendia debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel vinham até ali para apresentar as suas questões.
6 E kwaitala yam minawena iwitali biga baisa Baraki matauna Abinowam latula metoya mapilana valu Kedesi mapilana Napitalai, e ikaibiga baisa matauna, kawala, “Matauna Guyau, mina Isireli si Yaubada, bogwa leisakaim makwaina karaiwaga. Ka, kukwau 10,000 tomota metoyasi dalesi Napitalai deli Sebuloni e bukukugwai matausina baisa wa Koya Teibo.
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e lhe disse: — O
7 Igau bamiakaimi Sisera, matauna Yabini la tokwabilia si kumatoula, e bukukwabiliasi deli matauna wa Waya Kisoni. E matauna igau bimai la waga kaibibiu deli la tokwabilia. Mitaga igau bavigakaimi bukukwalisauwaisi matauna.”
7 Eu farei com que Sísera, comandante do exército de Jabim, se dirija até você junto ao ribeiro de Quisom, com os seus carros de guerra e as suas tropas; e eu o entregarei nas suas mãos.”
8 E oluvi Baraki ivitakauloki minana, kawala, “E igau bala kidamwaga yoku deli bitalosi. Mitaga kidamwa gala deli yoku bitalosi, yeigu galaga bala.”
8 Então Baraque disse a Débora: — Se você for comigo, irei; mas, se você não for comigo, não irei.
9 E minana ivitakauloki, kawala, “Bwaina wala, igau bawa e deli bitalosi. Mitaga kala bigala tomota gala wala bidokaisi mwada yoku uulotoula tatomgwagasi, paila uula Guyau bitugwali matauna Sisera baisa oyamala natana vivila.” E mapaila Debora ivitouula loula paila bila Kedesi deli matauna Baraki.
9 Ela respondeu: — Certamente irei com você, mas a honra da investida que você está empreendendo não será sua, porque o E Débora foi com Baraque até Quedes.
10 E matauna Baraki eidou matausina dalesi Sebuloni deli Napitalai bilokaiasi mapilana Kedesi e tomota kasi bawa 10,000 ibokulaisi matauna. E deli goli minawena Debora iloki matauna, ilosi. Deborah and Barak|src="HK49b" size="col" ref="4.10"
10 Então Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali em Quedes. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 E wa tuta matutona Ebera guma Kenani bogwa eikaluvitau la buliyoyova otalila mapilana Kedesi katitaikinela makaina kai yawa mapilana Sananim. Matauna bogwa eisilavi komwaidosi mina Kenani, tubusia mina Obaba, e deli goli luboula Mosese.
11 Ora, Héber, o queneu, tinha se afastado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que fica perto de Quedes.
12 E avai tuta Sisera ilagi kidamwa Baraki bogwa eimwena wa Koya Teibo,
12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 e matauna idou lakatulima lakatuvasi waga kaibibiu tanumnumta aiyani e deli goli komwaidosi la tomota e iwitali matausina metoya mapilana Aroseti-Mitawasi e bilosi mapilana Waya Kisoni.
13 Sísera convocou todos os seus carros de guerra, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro de Quisom.
14 Mitaga Debora iluki Baraki, kawala, “Kula! Guyau bogwa bikugwaiyaim. Lagaila matauna bogwa eitagwala bukutomgwaga odabala Sisera.” E mapaila Baraki ibusi metoya wa Koya Teibo deli 10,000 la tokwabilia.
14 Então Débora disse a Baraque: — Prepare-se, porque este é o dia em que o Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens o seguiram.
15 Avai tuta Baraki deli la tokwabilia ikatugigaiyaisi, Guyau isaiki ninayuwa deli kokola baisa Sisera, e la waga kaibibiu e deli goli la tokwabilia. E Sisera ibusi metoya ola waga kaibibiu e isakaula.
15 E o Senhor derrotou Sísera, todos os seus carros de guerra e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do seu carro e fugiu a pé.
16 Baraki ibokavili waga kaibibiu deli la tokwabilia Sisera ilosi mapilana Aroseti-Mitawasi, e Sisera la tokwabilia komwaidona ikatumtuwolisi. Gala availa ilau biga.
16 Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
17 E Sisera ilʹo ola buliyoyova Yaela la kwava Ebera matauna guma Kenani, paila uula Yabini guyoula Asora ivasosusi sola Ebera tosisula la bwala.
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
18 E Yaela itokaia wala ibodi Sisera e iluki matauna, kawala, “Tomwaya kusuvi, kuma kusuvi olumoulela ulo buliyoyova, gala bukukokola.” Mapaila matauna isuvi, e minana ikatupwani matauna otapwala miyana karekwa katubodala bwala.
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19 E ilivala baisa minana, kawala, “Ve! Kudoki bukusakaigu sitana sopi amom, saina agu daka.” E minana ikoulu nunu lukwavala e isaiki matauna imom, e ikatupwanivau matauna.
19 Então Sísera disse: — Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.
20 E matauna iluki minana kawala, “Ve! Kutotu wala wa lulu om buliyoyova e kidamwa availa bima kaina bikatupoiyaim kawala, ‘Ve! Availa sitana ima baisa?’ E bukuluki kawam, ‘Gala wala.’”
20 E ele lhe disse mais: — Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.
21 E Sisera saina wala kala somata mapaila baisa ikenu wala imisiwoya. E Yaela ikau kaigilagela deli kaiwawela buliyoyova e ivasilam wala ilokaia matauna e ikatumati matauna metoya okaiwawa ivitau wala opapala pwanetala ikopituki wala pwaipwaia.
21 Então Jael, mulher de Héber, pegou uma estaca da tenda e, lançando mão de um martelo, foi de mansinho até perto dele e lhe cravou a estaca na têmpora, de modo que ela penetrou na terra. Ele estava exausto e dormia profundamente; e foi assim que morreu.
22 E avai tuta Baraki ima inainevi Sisera, Yaela ila wala ibodi matauna, e minana iluki, kawala, “Mwa! Kuma baisa e bavitulokaim tau matauna yoku lokunainevi.” E mapaila baisa isuvisi deli minana ola buliyoyova e igisi Sisera eikanukwenu olopola bwala, tokwaliga e eikanugoli wala deli kaiwawela buliyoyova eitotu opwanetala eikopituki pwaipwaia.
22 E eis que, quando Baraque estava perseguindo Sísera, Jael saiu ao encontro dele e lhe disse: — Venha, e eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. Ele a seguiu; e eis que Sísera estava caído, morto, com a estaca fincada na têmpora.
23 Makwaina wala yam Yaubada ivigaki mina Isireli itomgwagasi odabala Yabini Guyoula Kenani.
23 Assim, naquele dia, Deus humilhou Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 E mina Isireli ikatutuwoli wala si kabilia baisa Yabini la tokwabilia ivilituyaisi wala ikatumtuwolaisi matausina.
24 E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.