Juízes 18

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wa tuta matutona Isireli gala wala guyoula. E tuta matutona Dani dalela inainevisi valu paila bisilaisi paila uula matausina igau wala gala isakaisi katupotala si pwaipwaia bivigaki si valu tatousi oluwalaisi madilasina Isireli komwaidona.
1 Naquela época não havia rei em Israel, e a tribo de Dã estava procurando um local onde estabelecer-se, pois ainda não tinha recebido herança entre as tribos de Israel.
2 E nunu kwaitala kwaitala olumoulela Dani dalela inagaisi tailima tauwau totuvaluwa e iwitalaisi metoya valu Sora deli Esitauli e ikaraiwogaisi bivakawolaisi valu mapilana. Avai tuta iviloubusisi wa koya mapilana Epereim, matausina ilosi isiwaisi Maika ola bwala.
2 Então enviaram cinco guerreiros de Zorá e de Estaol para espionarem a terra e explorá-la. Esses homens representavam todos os clãs da tribo. Disseram-lhes: "Vão, explorem a terra". Os homens chegaram aos montes de Efraim e foram à casa de Mica, onde passaram a noite.
3 Metoya osi sisu baisa, matausina ivitokaisi tolosila kala gigisa matauna guma Libai totubovau e ilokaiasi matauna ikatupoiyaisi kawasi, “Avaka kuuvagi baisa? Availa eimaiyaim baisa?”
3 Quando estavam perto da casa de Mica, reconheceram a voz do jovem levita; aproximaram-se e lhe perguntaram: "Quem o trouxe para cá? O que você está fazendo neste lugar? Por que você está aqui? "
4 Matauna ivitakauloki kawala, “Kibobuta bogwa lakavenoku sogu Maika, matauna bivigakaigu la tolula e bimapwaigu.”
4 O jovem lhes contou o que Mica fizera por ele, e disse: "Ele me contratou, e eu sou seu sacerdote".
5 Matausina ilukwaisi matauna kawasi, “Kakomasi lopom, kunigadi Yaubada kidamwa bivigaki ma loulasi bigagabila.”
5 Então eles lhe pediram: "Pergunte a Deus, se a nossa viagem será bem sucedida".
6 E tolula ivitakauloki matausina kawala, “Gala bikubukubu lupomi. Guyau biyamataimi metoya omi loula.”
6 O sacerdote lhes respondeu: "Vão em paz. Sua viagem tem a aprovação do Senhor".
7 Mapaila tauwau matausina kasitailima isilavaisi e ilosi ovalu Laisi. Matausina igisaisi ammakawala tomota si sisu kala bwaina makawala wala mina Saidoni. Matausina tommanum, gala uduwodusi, deli gala ikominimanisi deli availa; matausina gala kwaitala vavagi bibweilaisi. Matausina si valu saina kaduwonaku metoya mina Saidoni deli matausina gala wala avai tomota deli bikalubailisi.
7 Os cinco homens partiram e chegaram a Laís, onde viram que o povo vivia em segurança, como os sidônios, despreocupado e tranqüilo, e que gozava prosperidade, pois a sua terra não lhe deixava faltar nada. Viram também que o povo vivia longe dos sidônios e não tinha relações com nenhum outro povo.
8 Avai tuta tauwau matausina kasitailima ikamilavausi ovalu Sora deli Esitauli, tomota ikatupoiyaisi matausina ammakawala bulogala si loula.
8 Quando voltaram a Zorá e a Estaol, seus irmãos lhes perguntaram: "O que descobriram? "
9 Matausina ivitakaulokaisi kawasi, “Avaka kuuvagaisi? Lagaila bitasugigaiyaisi Laisi. Yakamaisi bogwa lakagisaisi valu mapilana kala gigisa saina bwainigaga. Gala avaka uula mi simakava lokusisuaisi baisa, kunanakwasi kusuyaisi kulumi kuyoulisi valu mapilana!
9 Eles responderam: "Vamos atacá-los! Vimos que a terra é muito boa. Vocês vão ficar aí sem fazer nada? Não hesitem em ir apossar-se dela.
10 Avai tuta bukuviloubusisi mapilana, yokomi bukuyopulosaisi wala matausina gala ininayuwasi paila avai vavagi. Valu mapilana saina pilaveka; tomota gala binevisi avai vavagi, vavagi komwaidona ikikanaki wala, e Yaubada bogwa leisakaimi mavilouna.”
10 Chegando lá, vocês encontrarão um povo despreocupado e uma terra espaçosa que Deus pôs nas mãos de vocês, terra onde não falta coisa alguma! "
11 Mapaila tokwabilia metoya Dani dalela kasi bawa lakatulima lakatutala isilavaisi Sora deli Esitauli ikatubaiasasi paila kabilia.
11 Então seiscentos homens da tribo de Dã, partiram de Zorá e de Estaol, armados para guerra.
12 Matausina ilosi mapilana Kiriati Yearim opilikwaibwaga olopola Yuda. Baisa uula valu makatupona wa yam lagaila goli yagala eisisu wala eididokaisi Dani la Kabeikau.
12 Na viagem armaram acampamento perto de Quiriate-Jearim, em Judá. É por isso que até hoje o local, a oeste de Quiriate-Jearim, é chamado Maané-Dã.
13 Metoya mapilana matausina isaitaulasi wala Maika ola bwala wa koya mapilana Epereim.
13 Dali foram para os montes de Efraim e chegaram à casa de Mica.
14 Oluvi tauwau matausina kasitailima omitibogwa leilosi ivakawolaisi valu mapilana Laisi ilukwaisi sesia, kawasi, “Ki, bogwa kunikolaisi kwaitala bwala makwaisina isisu natana tokolu ibubulokaisi metoya kai kala katububula komwaidona silibawokuva wala? Tuvaila isisu mimilisi tokolu deli yatala epodi. Avaka kudokaisi mi nanamsa ibodi bitavagaisi?”
14 Os cinco homens que haviam espionado a terra de Laís disseram a seus irmãos: "Vocês sabiam que numa dessas casas há um manto sacerdotal, ídolos da família, uma imagem esculpida e um ídolo de metal? Agora vocês sabem o que devem fazer".
15 Mapaila matausina ilosi isuvisi Maika ola bwala makwaina goli ambaisa matauna guma Libai totubovau mesisiki e ikatupoiyaisi matauna guma Libai ammakawala la sisu.
15 Então eles se aproximaram e foram à casa do jovem levita, à casa de Mica, e o saudaram.
16 E tokabilia matausina lakatulima lakatutala kasi bawa metoya Dani odalela eikikatubaiasasi paila kabilia bogwa itotusi okalapisila.
16 Os seiscentos homens de Dã, armados para a guerra, ficaram junto à porta.
17 Tuta matutona tolula matauna deli tokabilia matausina kasi bawa lakatulima lakatutala deli si guguwa kabilia itotusi okalapisila, e matausina tailima tokwauta isaitaulasi isuvisi wa bwala e ikauwaisi tokolu minana eibubulokaisi metoya kai kala katububula silibawokuva wala, deli mimilisi tokolu tuvaila, deli goli yatala epodi.
17 Os cinco homens que haviam espionado a terra entraram e apanharam a imagem, o manto sacerdotal, os ídolos da família e o ídolo de metal, enquanto o sacerdote e os seiscentos homens armados permaneciam à porta.
18 Avai tuta tauwau matausina isuvisi ola bwala Maika e ikauwaisi guguwa makwaisina kwebumaboma tolula ikatupoi matausina kawala, “Avaka yokomi kuuvagaisi?”
18 Quando os homens entraram na casa de Mica e apanharam a imagem, o manto sacerdotal, os ídolos da família e o ídolo de metal, o sacerdote lhes perguntou: "Que é que vocês estão fazendo? "
19 Matausina ikabigasi kawasi, “Kwapatu. Gala bukulivali avai biga. Kuma bitamwaisi bukuvagi ma tolulasi yoku deli ma tokatayuvisasi. Ammakawala, kaina ibwainaki wala bukuvagi si tolula dilatala dala olumoulela Isireli komwaidona, e gala ibwainaki bukuvagi paila taitala tomota kalamwaleta?”
19 Eles lhe responderam: "Silêncio! Não diga nada. Venha conosco, e seja nosso pai e sacerdote. Não será melhor para você servir como sacerdote uma tribo e um clã de Israel do que apenas a família de um só homem? "
20 Baisa ivigaki saina iyomwasali nanola tolula, mapaila matauna ikau guguwa makwaisina kwebumaboma iwokaia matausina ilosi.
20 Então o sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.
21 Matausina itovilasi ivatuboulolasi ilosi, e si guguwa komwaidona, litusia, deli si mauna ikugwasi omitasi.
21 Pondo os seus filhos, os seus animais e os seus bens na frente deles, partiram de volta.
22 Matausina saina bogwa ivawalaiyaisi keda e Maika isebutu sala ilokaiasi bikabiliasi. Avai tuta eisakailasi matausina Dani dalela
22 Quando já estavam a certa distância da casa, os homens que moravam perto de Mica foram convocados e alcançaram os homens de Dã.
23 ikawotasi ilukwaiwaisi. E mina Dani itovilasi ikatupoiyaisi Maika kawasi, “Kaina avaka ke? Avaka paila saina bidubadu tomota?”
23 Como vinham gritando atrás deles, estes se voltaram e perguntaram a Mica: "Qual é o seu problema? Por quê convocou os seus homens para lutar? "
24 E Maika ivitakauloki kawala, “Avaka paila kutakainowasi kulivalasi, kawami, ‘Kaina avaka ke?’ Yokomi kukwauwaisi ulo tolula deli yaubada minasina layouduli e kuvatuboulolasi! Avai vavagi kuligaiwaisi sitana paila yeigu?”
24 Ele respondeu: "Vocês estão levando embora os deuses que fiz e o meu sacerdote. O que me sobrou? Como é que ainda podem perguntar: ‘Qual é o seu problema? ’ "
25 E mina Dani ilukwaisi matauna kawasi, “Gala avai biga tuvaila bukulivali lagaila. Kaina bukuvigaki tauwau matausina bigibuluwasi e biyokavataimi. E yoku deli litumwa komwaidona bukukwaligasi wala.”
25 Os homens de Dã responderam: "Não discuta conosco, senão alguns homens de temperamento violento o atacarão, e você e a sua família perderão a vida".
26 Oluvi matausina isaitaulasi. Maika igisi matausina saina topapeula e matauna gala kala boda mapaila ikaimilavau ila ola valu.
26 E assim os homens de Dã seguiram seu caminho. Vendo que eles eram fortes demais para ele, Mica virou-se e voltou para casa.
27 — ausente —
27 Os homens de Dã levaram o que Mica fizera e o seu sacerdote, e foram para Laís, lugar de um povo pacífico e despreocupado. Eles mataram todos ao fio da espada e queimaram a cidade.
28 — ausente —
28 Não houve quem os livrasse, pois viviam longe de Sidom e não tinham relações com nenhum outro povo. A cidade ficava num vale que se estende até Bete-Reobe. Os homens de Dã reconstruíram a cidade e se estabeleceram nela.
29 Matausina iligaimwaisi maigana Laisa e idokaisi Dani oigiyagala tubusi Dani matauna Yekobe latula.
29 Deram à cidade anteriormente chamada Laís o nome de Dã, em homenagem a seu antepassado Dã, filho de Israel.
30 Mina Dani ivitomiliwolaisi tokolu minana paila bitaimamilasi baisa minana, e Yonatani matauna Gerisom latula Mosese tabula ivagi mina Dani si tolula, e matauna dalela isetuwolaisi wala si wotetila paila tolula tatoula wala ikatupipaisi wala tomota ilauwaisi okatupipi. Makawala goli
30 Eles levantaram para si o ídolo, e Jônatas, filho de Gérson, neto de Moisés, e os seus filhos foram sacerdotes da tribo de Dã até que o povo foi para o exílio.
31 Maika la tokolu itovagasi wala baisa, tuta komwaidona Yaubada la Buliyoyova paila kala taimamila itovagasi mapilana Sailo.
31 Ficaram com o ídolo feito por Mica durante todo o tempo em que o santuário de Deus esteve em Siló.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.