Juízes 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 E tokabilia mina Epereim ikatubaiasasi paila kabilia; iluvipeilisi Waya Yoridani ilosi Saponi e ilukwaisi Yepata kawasi, “Avaka paila gala kulukwaimasi deli bitalosi takabiliasi deli mina Amoni ke? Ka, bogwa bakagabwaisi m bwala deli goli yoku!”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Mitaga Yepata iluki matausina kawala, “Wa! Kominimani ikaloubusi saina vakaigaga oluwalaimasi mina Amoni deli yakamaisi. Yeigu bogwa ladouwaimi, mitaga gala wala ibodaimi bukukolaigusi metoya baisa matausina.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Avai tuta lagisaimi gala wala ibodaimi, e aninatotila atugwali ulo momova avapeili kaligei paila bakabilii matausina, e Guyau ivigakaigu atomgwaga odubasi matausina. E avaka uula magimi bukukwabiliasi baisa yeigu?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o ­SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Oluvi Yepata ikouguguli komwaidona Giliadi tokabilia, e isuvisi ikabiliasi deli mina Epereim e itomgwagasi odubasi. (E mina Epereim ikaibigasi kawasi, “Yokomi mina Giliadi lokusisuaisi olopola Epereim deli Manasa, yokomi lokukulokolasi metoya Epereim!”)
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Paila biyamataisi taga mina Epereim bisakaulasi, mina Giliadi isibodaisi Waya Yoridani makatuposina ambaisa ibodi kaboluvapela. E kidamwa availa wala guma Epereim bivigikoni mwada bisakaula e binigada paila bitugwalaisi biluvapela, e mina Giliadi bikatupoiyaisi matauna kawasi, “Ki yoku guma Epereim kaina?” E kidamwa matauna bikaibiga kawala, “Gala”,
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 matausina bilukwaisi matauna bilivala kawala, “Shiboleta”. Mitaga matauna bilivala “Siboleta”, paila gala ibodi bikamituli bibwaina mabigana. E mapaila biyosisi matauna bikatumataisi wala baisa ammakatupona ibodi kaboluvapela Waya Yoridani. Wa tuta matutona leikatumataisi mina Epereim kasi bawa 42,000.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Yepata ikugwai mina Isireli iboda kwailima kwaitala taitu. Oluvi matauna ikaliga e ibakwaisi ola valu mapilana Giliadi.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Avai tuta Yepata bogwa eikaliga, Ibisani tolela Bedeliem ikugwai mina Isireli.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Matauna litula tauwau tailuwotolu e vivila naluwotolu. Matauna itugwali litula vivila ivaisi dala ituwoli, e imai vilakapugula naluwotolu metoya wa dala ituwoli e iyovaiya litula tauwau. Ibisani ikugwai mina Isireli iboda kwailima kwaiyu taitu,
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 oluvi matauna ikaliga ibakwaisi ovalu Bedeliem.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Avai tuta Ibisani bogwa eikaliga, Eloni guma Sebuloni ikugwai mina Isireli iboda kwailuwotala taitu.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Oluvi matauna ikaliga e ibakwaisi mapilana Aialoni mapilana Sebuloni.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Avai tuta Eloni bogwa eikaliga, Abidoni matauna Ileli latula guma Piratoni ikugwai mina Isireli.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Matauna litula tauwau kasi bawa tailuwovasi e tubula tauwau kasi bawa tailuwotolu, matausina bisisilasi osi ase kala bawa naluwolima naluwoyu. Abidoni ikugwai mina Isireli taitu iboda kwailima kwaitolu,
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 oluvi matauna ikaliga e ibakwaisi mapilana Piratoni oviluwela Epereim mapilana wa koya osi valu mina Amaleki.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.