Juízes 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Avai tuta Abimeleki leikaliga e Tola matauna Puwa latula Dodo tabula isila okaraiwaga paila bitaneku mina Isireli. Matauna Isaka dalela e isisu ovalu Samira mapilana Epereim wa koya.
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 Matauna ikugwai mina Isireli taitu iboda kweluwoyu kwaitolu. Oluvi matauna ikaliga e ibakwaisi wala mapilana Samira.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 Avai tuta Tola bogwa eikaliga, e igibaliluva Yairi tolela Giliadi. Matauna ikugwai mina Isireli taitu iboda kweluwoyu kwaiyu.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 Matauna litula tauwau kasi bawa tailuwotolu e tuta tuta bisilasi si ase kala bawa naluwotolu. E tuvaila iyosisi si valu kala bawa kwailuwotolu isisuaisi mapilana Giliadi, e omitibogwa e leima baisa tuta mavilousina ididokaisi viluwela Yairi wala.
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 Avai tuta Yairi ikaliga e ibakwaisi mapilana Kamoni.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 Oluvi tuvaila mina Isireli imitugagasi baisa Guyau metoya ititapwarorusi baisa tokolu minasina Beali deli minasina Asitati, makawala baisa si yaubada mina Siria, mina Saidoni, mina Mowabi, mina Amoni, deli mina Pilisitia. Matausina itotubulokaisi Guyau e ipakaisi bitapwarorusi baisa matauna.
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 Mapaila Guyau igibuluwi mina Isireli e itugwali mina Pilisitia deli mina Amoni bitomgwagasi odubasi matausina.
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 Taitu kala bawa kweluwotala kwaitolu ilamidadaisi deli iyomiyuyaisi komwaidona mina Isireli matausina isisuaisi oviluwela Amora opilibomatula Waya Yoridani mapilana Giliadi.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 E mina Amoni iluvipeilisi Waya Yoridani bilosi ikabiliasi dalesi Yuda, Beniamina deli Epereim. E mina Isireli ilumkolaisi mayuyu saina mwaugaga.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 Oluvi mina Isireli idousi baisa Guyau e ikaibigasi kawasi, “Bogwa kamitugagasi baisa yoku, kapakaimsi mayokula ma Yaubadasi e katapwarorusiga baisa minasina tokolu Beali.”
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 E Guyau imapu si biga kawala, “Ka, mina Itipita, mina Amora, mina Amoni, mina Pilisitia,
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 mina Saidoni, mina Ameleki, mina Maoni omitibogwa ilamidadaimi, e kudousi baisa yeigu. Ki, bogwa lakolaimi metoya oyumasi matausina ke?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Mitaga yokomi lokusaitaulasi kupakaigusi wala kutitapwarorusi baisa tuwoli yaubada, e mapaila yeigu gala wala tuvaila bakolaimi.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Ka kulosi kudousi baisa tokolu minasina lokuvigakaisi mi yaubada. Ibodi minasina bikolaimi avai tuta bukubodasi mwau.”
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 Mitaga mina Isireli ilukwaisi Guyau, kawasi, “Mokwita bogwa kamitugagasi, mapaila kuvagi avaka wala nanom bukuvagi, mitaga mwa, Guyau, kakomasi lopom kukolaimasi yam lagaila.”
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 Mapaila matausina iligaimwaisi yaubada minasina namitawasi e ititapwarorusi baisa Guyau; e matauna nanola imwau paila mina Isireli kasi mmayuyu.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 Oluvi mina Amoni si tokabilia ikatubaiasasi paila kabilia e ibudaisi kasi kabeikau olopola mapilana Giliadi. E mina Isireli ikatukwaitalasi e ibudaisi si kabeikau mapilana Misipa olopola Giliadi.
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 E metoya baisa mina Isireli deli kasi tokugwa metoya dala dilatala dilatala ititamapusi kawasi, “Avai tau bikugwaiyaidasi okabilia deli mina Amoni? Availa wala bitagwala, matauna goli bitadoki kada tokugwasi baisa olopola Giliadi.”
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.