Jó 29

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yobi tuvaila ivitouula la bigatona.
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 O kidamwa ibodi ulo kaisisu bibwaina
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Wa tuta matutona Yaubada eisikailigu tuta komwaidona,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Baisa eikaloubusi tuta matutona ulo kaisisu igau bwaina,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Yaubada Topeuligaga deli wala yeigu wa yam makwaisina,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Ulo bulumakau deli ulo gota tuvaila nunusi gala bitakaibiga
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 E avai tuta kaidadala valu bisigugulasi yeigu asiwalai wala matausina,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 e avai tuta tubovau bigisaigusi bavalapula e bivapalasi wala ulo kedaga,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Tokaraiwogala valu ikapatusi;
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 makawala goli matausina todidabala tauwau ikikwatusi wala.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Availa availa matausina eigisaigusi kaina ilagaisi bulogagu,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Tutala tonamakava idousi paila pilasi yeigu apilasi matausina.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Tomota matausina bogwa eiyayayasi wa laka iyakawolaigusi.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Yeigu ulo karaiwaga duwosisia deli bwaina.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Yeigu tuta komwaidona tokwau idokaigusi mitasi,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Yeigu avigaki tonamakava makawala litugwa,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Yeigu akodidaimi si peula todubakasala;
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Tuta komwaidona apikwaku mwada ulo tuta bikaduwonaku ovalu watanawa
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Yeigu makawala kaitala kai kailawalila tuta komwaidona sopi biuvinumli;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Tuta komwaidona tomota biyakawolaigusi wala,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Avai tuta bakatuloluta, tomota bimanumsi wala biligalegasi avaka balilivali;
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 matausina gala wala avaka bilivalaisi avai tuta bavenoku bigatona.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 komwaidosi wala ikabwailisi ulo bigatona;
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Yeigu migigu mwamwasila wala baisa matausina avai tuta binokubukubusi,
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Ulo karaiwaga titoulegu anagi avaka bibodi,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.