Gênesis 48

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Igau oluvi Yosepa ilagi kidamwa tamala ikatoula. Mapaila ivakouli litula tauwau taiyu Manasa sola Epereim, e ilosi bibodaisi Yekobe.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Tutala Yekobe ilagi Yosepa bogwa leima bibodi, e mapaila ipeuloki wala isimalaula okabala.
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 Yekobe ikaibiga baisa Yosepa, kawala, “Guyau Topeuligaga iyoumatila baisa yeigu mapilana Lusi olumoulela mapilana Kenani e ikabwailigu.
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 Ilukwaigu, kawala, ‘Igau basakaim litumwa bidubadu e dalem bidalasi bidubadu mina watanawa. Basaiki mapilana valu baisa tubumwa kidamwa bivigakaisi kasi bigukeya gala biwokuva, bikanigaga.’”
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 Yekobe tuvaila ikaibiga, kawala, “Mwa, Yosepa! Litumwa matausina taiyu eikaloubusisi baisa yoku mapilana Itipita oluviga lama - ka, matausina mwada bavigaki litugwa. Kasitaiyu Epereim sola Manasa bavigaki makawala litugwa Rubeni sola Simioni, e bikeulasi kasi bigukeya metoya baisa yeigu.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Kidamwa bukubani tuvaila litumwa tauwau, matausina gala bavigaki litugwa. Matausina igau bikeulasi kasi bigukeya metoya baisa Epereim sola Manasa.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 Lavagi baisa paila uula inam Retieli. Ka, ulo ninamwau kwaiveka, paila eikaliga mapilana Kenani katitaikina Eparati, tutala ogu lilouyumila metoya mapilana Mesopotemia. E baisa goli labaku minana opapala kedala Eparati.” (Baisa tuta Eparati idokaisi yagala Bedeliem.)
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Avai tuta Yekobe igisi Yosepa litula, e ikatupoi, kawala, “Avai tauwau magudisina?”
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 Yosepa ivitakauloki, kawala, “Matausina litugwa Yaubada bogwa isakaigu baisa mapilana Itipita.”
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Yekobe matala bogwa eidudubila paila bogwa eitomoya e gala bigisi bwaina. Yosepa imai litula baisa matauna e ikaipapi iviyuwoli magudisina.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 Yekobe ikaibiga baisa Yosepa, kawala, “Adoki gala wala bagisaim avai tuta. Mitaga bogwa lagisaim e ka! - baisa tuta Yaubada bogwa itugwalaigu tuvaila bagisi litumwa.”
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 Mapaila Yosepa ilupi magudisina metoya Yekobe okwaitutula e ikavagina omatala tamala migila opwaipwaia.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Yosepa ivakouli Epereim isaili Yekobe ola kikiwama, e Manasa ola kakata.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Mitaga Yekobe yamala isobali isaili la kakata opwanetala Epereim mtona molagwadi e yamala kikiwama isaili opwanetala Manasa matauna molitomoya.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 E Yekobe isaiki Yosepa kala bigabwaila. Kawala,
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 Anelosi matauna eikolaigu e gala avai tuta basilagi.
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Yosepa ikaikai nanola tutala igisi tamala isaili yamala kakata opwanetala Epereim. Mapaila iyosi tamala yamala ibia metoya opwanetala Epereim mwada bisaili opwanetala Manasa.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Ikaibiga baisa tamala, kawala, “Tamagu, taga bukuvagi makawala. Ka, matauwena molitomoya. Ibodi bukusaili yamam kweyakakata opwanetala matauwena.”
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Mitaga tamala ipaiki, kawala, “Ka, latugu, bogwala lanikoli. Manasa dalela bidalasi bimila tomota budoveka. Mitaga bodala tuta oluvi bikalisau tuwala e bodala dalela bidalasi saina bidugaga bimila tomota budovila buduvakaveka.”
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Mapaila yam makwaina isaiki kasi bigabwaila matausina, ikaibiga, kawala, “Avai tuta mina Isireli bilivalasi bigabwaila, bogwa bisailiusi yagami. Bikaibigasi kawasi, ‘Ibodi Yaubada bivigakaim makawala Epereim sola Manasa.’” E makawala wala Yekobe ivigaki Epereim ivakumgwa baisa Manasa.
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 E Yekobe ikaibiga baisa Yosepa, kawala, “Ka, kugisi - yeigu katitaikina bakaliga. Mitaga Yaubada bogwa bisikailim, e matauna bikaimilivauwaim bukula mapilana viloutabum.
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Mapilawena Sekem basakaim, yoku wala, galaga basaiki tuwamwa. Mapilana saina kwekabinai pwaipwaia, avaka bogwa layouli metoya oyumasi mina Amora metoya ulo puluta toyo ulo kaiyala.”
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.