Gênesis 15
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Oluvi Eberam igisi kilisala, e ilagi Guyau iluki matauna, kawala, “Mwa! Eberam, taga bukukokola. Bogwa bakolaim mwada gala avai kabosilagi biyogagaim, e basakaim kam mapu kwaiveka.”
1 Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
2 Mitaga Eberam ivitakauloki, kawala, “Mwa! Guyau Yaubada, ki, m mapu makwaina avaka kala bwaina baisa yeigu? Paila gala isim litugwa. Ka, taitala wala bikau kaikeyagu, matauwena Eliesa guma Damasiko.
2 Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Yoku gala kusakaigu litugwa, e taitala ulo ula bikau kaikeyagu.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 E ilagi Guyau ilukivau matauna, kawala, “Ka, matauna Eliesa m ula gala wala bikau kaikeyam, paila latum tatoum wala bikau makwaina.”
4 A isto respondeu logo o Senhor , dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
5 E Guyau ivakouli matauna isunapulasi okoukweda, e ikaibiga, kawala, “Kumitakavati labuma. Kuvigikoni bukukwalau kasi bawa utuyam. Paila ka, tubumwa bidalasi kasi bawa makawala minasina.”
5 Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
6 Eberam idubumi Guyau e mauula iyomwasali nanola e Guyau ikabwaili matauna.
6 Ele creu no Senhor , e isso lhe foi imputado para justiça.
7 E Guyau iluki matauna, kawala, “Yeigu wala Guyau yeigula lavisunupuloiyaim metoya Ura mapilana Babilonia, e lasakaim makwaina valu, lavigaki makawala m vavagi titoulem.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
8 Mitaga ivitakauloki matauna, kawala, “Guyau Yaubada, ammakawala gagabila banikoli kidamwa baisa ulo vavagi tatougu?”
8 Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
9 Iluki matauna, kawala, “Kumiakaigu natana bulumakau, natana gota, deli natana sipi namwala, natana natana kasi taitu kwaitolu, e deli natana bubunerora, e natana bubuna.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Eberam imai komwaidona minasina baisa Yaubada. Oluvi itaviki pilayu, e itakasi kasayu. Mitaga bubuna gala wala itavi.
10 Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
11 Deli avai tuta mluveka italakapusisi mwada bikomasi minasina, Eberam ibokavili ilosi.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 E avai tuta kalasia bogwa bisalili, Eberam ikenu imisiwoya wala, e kabovitukokola ibusi baisa matauna e ikokoluvagasi.
12 Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
13 E Guyau ikaibiga baisa matauna, kawala, “Igau makateki dalem bivagaisi gilagala baisa valu ituwoli. Deli, bivigakaisi si ula, deli si sisu mwau sainela taitu kala bawa kwelakatuvasi.
13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 Mitaga igau bamipuki kabokwaraiwaga makwaina availa eivaulaisi matausina. E avai tuta bisilavaisi makwaina valu, bikauwaisi bidubadu veiguwa deli matausina.
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 Pailaga yoku bukusisu wala bila bibodi kam tomoya mokwita, e bukukwaliga bogwala lokukwam kalagila vakota e bibakwaimsi.
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 Makawala tubuvasisi biwokuva e oluviga bikeiitasi baisa, paila yeigu gala babokavili mina Amora bisunapulasi igau wala saina bimitugagasi e ibodi bibanaisi mipuki.”
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
17 E kalasia bogwa isalili, e idudubila, kubowala kulia deli visigala kova, e kaitapa ilululu, saina nanakwa iyoumatilasi e ilosi oluwalaisi makasasina mauna.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
18 E, tuta matutowena goli, mapilana valu Yaubada ikabutu baisa Eberam, e iluki, kawala, “Bogwa lakatotila igau dalem biyoulisi pwaipwaia okaligeila Itipita bila bila ee - kaduyoveka waya Yupereiti e baisa bitobu.
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
19 Makawala wala si valu mina Keini, mina Kenisi, mina Kadimoni,
19 o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,
20 mina Itai, mina Peresi, mina Repa,
20 o heteu, o ferezeu, os refains,
21 mina Amora, mina Kenani, mina Gigasa, e mina Yebusi."
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.