Gênesis 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 E Guyau ikaibiga baisa Eberam, kawala, “Kusilavi baisa, m valu tatoum, veyamwa, e deli tamam la viloutoula kulokaiaga makwaina pwaipwaia bavitulokaim.
1 Ora, disse o Senhor a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei;
2 E basakaim tubumwa bibidubadu e tomota budoveka bikaloubusisi. E bayebwailim deli bavigaki yagam bikaligiaki kidamwa yoku tomitakwai. Abraham’s Journey (map names in attached file)|src="HK53a" size="col" ref="11.27—12.20"
2 de ti farei uma grande nação, e te abençoarei, e te engrandecerei o nome. Sê tu uma bênção!
3 Bamitukwaii matausina availa availa imitukwaiyaimsi,
3 Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 Kweluwolima kweluwoyu kwailima kala taitu Eberam, e makwaina tuta ivitouula isilavi Erana makawala Guyau iluki matauna. E Lota deli matauna ilokaiasi.
4 Partiu, pois, Abrão, como lho ordenara o Senhor , e Ló foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Eberam ivakouli la kwava Serai, deli bodala latula Lota deli komwaidona si guguwa deli la ula komwaidona isoguguwasi metoya Erana bilokaiasi Kenani.
5 Levou Abrão consigo a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as pessoas que lhes acresceram em Harã. Partiram para a terra de Canaã; e lá chegaram.
6 Eberam iluluvapela mapilana igau iviloubusi mapilana Sekem. E baisa goli valu bumaboma yagala Morei, e kaitala kai kaibumaboma itotu. E tuta matutona mina Kenani isisuaisi baisa.
6 Atravessou Abrão a terra até Siquém, até ao carvalho de Moré. Nesse tempo os cananeus habitavam essa terra.
7 E Guyau iyoumatila baisa Eberam ikaibiga, kawala, “Ka, valu mapilana bogwa basaiki tubumwa.” E tuta matutona wala Eberam ikaliai kabolula baisa Guyau, matauwena eiyoumatila baisa Eberam.
7 Apareceu o Senhor a Abrão e lhe disse: Darei à tua descendência esta terra. Ali edificou Abrão um altar ao Senhor , que lhe aparecera.
8 Oluvi isaitaula ila mapilana opilibolimila e ibudi la kabosikaiwa baisa. Mapilana Beteli isisu opilikwaibwaga, deli mapilana Ai isisu opilibomatu. E Eberam isisu wa koya makwaisina oluwalaisi mapilasina valu. E baisa tuvaila ikaliai kabolula e itapwaroru baisa Guyau.
8 Passando dali para o monte ao oriente de Betel, armou a sua tenda, ficando Betel ao ocidente e Ai ao oriente; ali edificou um altar ao Senhor e invocou o nome do Senhor .
9 E oluvi isaitaula ila ambaisa ambaisa e ililoula bila mapilana Kenani opilibolimila.
9 Depois, seguiu Abrão dali, indo sempre para o Neguebe.
10 Mitaga mapilana Kenani molusaula eikaloubusi. E molusaula saina vakaigaga, mapaila Eberam isaitaula wala ilokaia opilibolimila iviloubusi Itipita, mwada tuta pikekita wala bisisu baisa.
10 Havia fome naquela terra; desceu, pois, Abrão ao Egito, para aí ficar, porquanto era grande a fome na terra.
11 Avai tuta bogwa ivakatitaikina biluvipeili kaligeila Itipita ikaibiga baisa la kwava Serai, kawala, “Yoku vivila naminabwaita.
11 Quando se aproximava do Egito, quase ao entrar, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher de formosa aparência;
12 Avai tuta mina Itipita bigisaimsi binikolaisi yoku ulo kwava e bikatumataigusi, e yokugwa bukubwaina.
12 os egípcios, quando te virem, vão dizer: É a mulher dele e me matarão, deixando-te com vida.
13 Ka, ibodi bukuluki matausina kidamwa yoku luguta, e mapaila bitagwalasi yeigu basisu tomomova, e bimitukwaiyaigusi paila uula yoku.”
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que me considerem por amor de ti e, por tua causa, me conservem a vida.
14 Avai tuta iluvipeili kaligei ila Itipita e mina Itipita igisaisi mokwita wala la kwava saina naminabwaita.
14 Tendo Abrão entrado no Egito, viram os egípcios que a mulher era sobremaneira formosa.
15 E mimilisi tokwaraiwaga igisaisi minana e ilukwaisi guyau paila minana, paila saina naminabwaita, mapaila ivakoulisi minana ilauwaisi ola ligisa.
15 Viram-na os príncipes de Faraó e gabaram-na junto dele; e a mulher foi levada para a casa de Faraó.
16 E guyau iyebwaili Eberam paila uula minana isaiki yuwovila sipi deli gota, bulumakau, ase, la ula, e deli kameli.
16 Este, por causa dela, tratou bem a Abrão, o qual veio a ter ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 E mitaga tuta makwaina guyau bogwa ivakouli Serai ivigaki la kwava, e Yaubada iwitali bidubadu lelia mwau baisa matauna deli ligisa makwaina kala tosisu.
17 Porém o Senhor puniu Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 E oluvi guyau iwitali biga magila Eberam. E ikatupoi matauna, kawala, “Avaka lokuvagi baisa yeigu? Avaka paila gala kulukwaigu kidamwa minana m kwava?
18 Chamou, pois, Faraó a Abrão e lhe disse: Que é isso que me fizeste? Por que não me disseste que era ela tua mulher?
19 Mitaga lokukwaibiga mwada minana lumta, e oluvi kutagwala avakouli minana avigaki ulo kwava. Ka, minawena m kwava isisu wala. Kulau bukulosi.”
19 E me disseste ser tua irmã? Por isso, a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua mulher, toma-a e vai-te.
20 E guyau ikaraiwogi la touwata ikauwaisi Eberam ikogalaisi matauna bisilavi Itipita deli la kwava deli goli komwaidona la guguwa.
20 E Faraó deu ordens aos seus homens a respeito dele; e acompanharam-no, a ele, a sua mulher e a tudo que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.