Ezequiel 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E Guyau ilukwaigu kawala,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Yoku tau, kulavi matam bila okoyala Isireli e kukwamituli ulo biga baisa makwaisina.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Kuluki koyala Isireli bilagaisi ulo biga yeigu Guyau - bilagaisi avaka yeigu Guyau Yaubada aluluki koya kwevakaveka deli kwekikekita, sakala, deli itayatila komwaidona. Ka, yeigu bawitali kavitala kema bima bitadidaimi komwaidona makatuposina tomota leivigakaisi si kabotapwaroru baisa tokolu.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Kabogabu lula komwaidona bikatupilakwaisi deli lula maiina simasimina kabogwabula bikatudidaimisi. E komwaidona tomota eitotusi omitasi si tokolu bikatumataisi.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Yeigu baluvigai wala uwosi mina Isireli. Totuwanesi baluvigai wala opapala kabogabu lula.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Komwaidona viluwela Isireli bikatudidaimisi, baisa bimweyeya komwaidona si kabogabu lula, deli si tokolu bikatumimisaisi wala bimoyaisi iligaimwaisi, si kabogabu makwaisina paila lula maiina simasimina bikatumkumkwaisi, e komwaidona vavagi eiyoudulokaisi yumasi bitamwausi.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Tomota bikatumataisi ambaisa wala, e availa matausina bikesasi mina mmomova binikolaigusi yeigu wala Guyau.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “Yeigu bavigaki mimilisi bisakauligilaisi katudoum makwaina bilosi isivayabasi oluwalaisi boda ituwoli ituwoli,
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 e bisisuaisi baisa okatupipi. Metoya baisa agu luluwai bisisu wala oninasi deli binikolaisi baisa yeigu lamipuki deli layomsili matausina, paila uula agu dubumi gala wala isisu oninasi bogwa wala eininilavaigusi mokwita e itemmalaisi tokolu ipakaigusiga. Matausina bikikayuwaisi titoulesi paila si mitugaga deli si katuduvidavi leiuvagaisi.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Matausina binikolaisi yeigu wala Guyau e ulo katuloluta komwaidona gala bigimakava.”
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 E Guyau Yaubada ikaibiga kawala, “Kukwatupatusi yumami! Kuvabutubutusi! Kuvilumgagasi paila mina Isireli bogwa leimitugagasi deli leivagaisi vavagi komwaidona saina kabokakayuwa. Matausina bikaligasi metoya okabilia, molusaula, deli lelia.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Matausina eisikaduwonakusi bigadi gidageda bikaligasi, matausina katitaikina bikatumataisi okabilia, e matausina bikesasi tommomova molu wala bikimati. Komwaidosi goli bilumkolaisi lutula ulo gibuluwa.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 E tomata uwosi bikanugolaisi wala deli tokolu deli bikaligiaki wala opapala kabogabu lula, wa koya kweuwonaku, odubiluwotasi koya, osikowasi kai kaitumkikita, osikowasi yawa kaivakaveka, deli komwaidona makatuposina eigubugabusi lula baisa si tokolu. E komwaidosi binikolaigusi yeigu wala Guyau.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 E bogwa eimati, yeigu bavitukoli yamagu e bakatudidaimi si valu. Yeigu bavigaki mavilouna biviloupakala, bivitouula oviloupakala opilibolimila bikabikabi goli bila ovalu Ribila opiliyavata. Gala bakilavi katupotala ambaisa mina Isireli leisisikaisi. Oluvi komwaidosi binikolaigusi yeigu wala Guyau.”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.