Ezequiel 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Yaubada ikaibiga kawala, “Yoku tau, kukwau kwaitala dakuna kwepatata, e kusaili omatam, e kugini kaikobu wala odakuna makwaina, bivigaki kaikobula Yerusalem.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 E tuvaila bivituloki ammakawala kala gigisa paila biyoulisi mavilouna, kubudi kabeikau, kukeli nobwala bitaini bitapatu, pwaipwayela kukouguguli bivigaki kabokwala, deli goli kusaili guguwala kabilia komwaidona.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 E kukwau pilatala tanumnumta aiyani kuvitomiliwoli bivigaki makawala kali opapala dakuna oluwalaimi yoku deli makwaina dakuna. Yoku bukusivila bukusivilaki kaikobula valu. Mavilouna makateki biyoulisi, e mayokula mwada bukuyouli. Baisa makawala kabotuvitusila bikaloubusi baisa boda Isireli.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 — ausente —
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 — ausente —
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 Avai tuta bukuvinaku baisa kukwanitavila kukwanaiki om kwakata e bukulumkoli mmayuyu paila si mitugaga mina Yuda biboda kweluwovasi yam - kwaitala yam kabotuvitusila taitu kwaitala kwaitala paila kasi mipuki.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 “Bitobu matam paila Yerusalem kala youla. Kaikem kuyosali bilokaia valu e kwatusisapi kwaibakwaim, oluvi kuvitoubobuta la mitugaga mavilouna.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 Yeigu bayuwolaim e gala ibodi bukukwanitavila tatoula wala biyoulimkulovaisi mavilouna.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 “Ka baisa tuta kukwau sitana kawailuwa witi, bali, pempem, seisuya, deli witi dala ituwoli. E komwaidona kawailuwa makwaisina kutaguliki bimila beredi. E makam wala baisa bukukwamkwam olopola yam makwaisina lakatutolu kweluwolima kweluwovasi lokukwanaiki om kikiwama.
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 E kʹam bukukwamkwam kala kainaga makawala kwaitala yagogu paila kwaitala yam, e baisa bogwa bibodaim oluviga yam kwaiyuwela.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 E kam sopi kala kainaga paila kwaitala yam kwelayu wala viga.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 M kova bukuvigadi metoya tomota kasi kaiuula bogwa eilubulabu, e kugabu kam beredi wa kova makovana, e bukukwam omitasi tomota.”
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 E Guyau ilivala kawala, “Baisa bivigaki kabotuvitusila ammakawala mina Isireli bikomasi kaula makwaisina kʹasi tubutabu, avai tuta babutugigai matausina bilosi osi valu togilagala.”
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 Mitaga yeigu avitakauloki kawagu, “Guyau Yaubada, gala wala, gala avai tuta ayogwalaigu titoulegu. Ogu tuta gwadi leima lagaila, gala kwaitala tuta akoma vilionesi avai mauna minasina eikaligimakavasi wala kaina mauna nabubolodila eikamataisi. Gala kwaitala tuta akomgwalala.”
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 Mapaila Yaubada ikaibiga kawala, “Mna - ka! Batugwalaim bulumakau pwasi bukuvigadiki m kova kaimapula tomota kasi kaiuula, e metoya wala makovana bukugabu kam beredi.”
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 Yaubada isai kala livala kawala, “Mwa, yoku tau, yeigu bakatubodi la keda kʹasi mina Yerusalem. E tomotala bilumkolaisi mmayuyu deli bitakainawaisi avai tuta bigisaisi kala kainaga kʹasi eikamkomasi deli kasi sopi eimmomwaisi.
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 Kʹasi deli kasi sopi biwokuva e si pikwaku tuvaila biwokuva, e matausina bikisigigai wala uwosi, paila uula si mitugaga.”
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.