Ezequiel 35

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Guyau ilukwaigu kawala,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Mwa yoku tau, kubwagwagu baisa viluwela Edom.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 Kuluki tomotala avaka yeigu, Guyau Yaubada, lalilivala, kawagu,
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te farei maior desolação.
4 E mi valu bikanukwenusi viloudidadaimi,
4 As tuas cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 “Ka yokomi Isireli tilaulela mokwita e kutugwalaisi si tomota bikatumataisi otutala mmayuyu e makwaina kasi mipuki kala vigimkovila paila si mitugaga.
5 Porquanto guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade final.
6 Mapaila ka - gala bukubodasi kaliga, e gala bukusakauligilaisi makwaina. Mabigana biga mokwita, paila yeigu Guyau Yaubada lalilivala, mayeigula Yaubada tomomova goli. Ka yokomi kami pakula kukukwatumatasi, e katumata makwaina bikapilakaimi wala.
6 Por isso vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 E yeigu bavigaki koyala vilouveka Edom bivilouwokuva e bakatumati availa availa bililoulasi olopola mapilana.
7 E farei do monte Seir uma extrema desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar.
8 Yeigu bavakasau koya makwaisina tomatawokuva wala, e uwosi matausina availa availa leikatumataisi okabilia bavakasewoki koya makwaisina deli itayatilela.
8 E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada.
9 Tuvaila yeigu bavigakaim bukuvilouwokuva e bukutovagasi wala, e gala availa bisiki viluwem mavilousina tuvaila. E oluvi bukunikolaisi yeigu wala Guyau.
9 Em desolações perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor.
10 “Yokomi lokulivalasi mwada boda mabudosina budoyu, Yuda deli Isireli, deli goli viluwesi komwaidona, baisa mi vavagi paila mwada bogwa bukuyoulisi mavilousina, ilagoli yeigu wala Guyau si Yaubada.
10 Porquanto disseste: As duas nações e as duas terras serão minhas, e as possuiremos, sendo que o Senhor se achava ali.
11 Mapaila, yeigu bamipukwaimi paila mi gibuluwa, mi pogi, deli mi kowolova baisa ulo tomota. Mabigana biga mokwita, paila yeigu Guyau Yaubada lalivala, mayeigula Yaubada Tosivagasi goli. E matausina binikolaisi yeigu lamipukwaimi paila avaka lokuvagaisi baisa matausina.
11 Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
12 Oluvi yokomi bukunikolaisi baisa yeigu Guyau lalagaimi lokulivalasi deli mi kavidavadila mwada koyala Isireli bivilouwokuva e mwada mi vavagi wala bukuyoulisi.
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Yeigu bogwa lanakaigali deli mi kamnomwana saina vakaigaga lokulivalasi baisa yeigu.”
13 Assim vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 — ausente —
14 Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolação.
15 — ausente —
15 Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.