Esdras 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Taitu kwaimatala Sairusa guma Pesia iguyau, e Guyau Yaubada ivigaki tovitoubobuta Yeremaia la biga avaka eilivilibogwi bikamokwita. Eiviyelu nanola Sairusa bigini kwaitala la karaiwaga e biwitali kidamwa bikalawasi ambaisa ambaisa ola kabokwaraiwaga.
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, o S enhor cumpriu a profecia que havia anunciado por meio de Jeremias. Despertou o coração de Ciro para registrar por escrito a seguinte proclamação e enviá-la a todo o seu reino:
2 “Baisa ulo karaiwaga yeigu Sairusa guyoula Pesia. Ka, Guyau Yaubada Towalakaiwa eivigakaigu baguyoi komwaidona valu watanawa. E isakaigu ulo koni paila bakaliai Bwala Kwebumaboma paila matauna ovalu Yerusalem, mapilana Yuda.
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: “O S
3 Ibodi Yaubada bisikailimi yokomi komwaidomi availa availa la tomota. Yokomi bukulosi Yerusalem e bukukwaliivauwaisi la Bwala Kwebumaboma Guyau, matauna si Yaubada mina Isireli, Yaubada matauwena ititapwarorusi mapilana Yerusalem.
3 Quem pertence ao povo de Deus, volte a Jerusalém, em Judá, para reconstruir o templo do S enhor , o Deus de Israel, que habita em Jerusalém. E que seu Deus esteja com vocês!
4 Kidamwa availa yokomi la tomota okatupipi magimi pilasi paila bukukwaimilavausi, e ibodi lubaimia bisakaisi pilasi makwaina. Matausina bisakaisi siliba deli goula, kasi kalaga, si mauna paila bikedidagaisi si guguwa, deli semakavi paila bisailisi Yaubada ola Bwala Kwebumaboma mapilana Yerusalem.”
4 Onde quer que se encontre esse remanescente judeu, que seus vizinhos ajudem com as despesas, dando-lhes prata e ouro, suprimentos e animais, além de ofertas voluntárias para o templo de Deus, em Jerusalém”.
5 Todidabala mabudosina olumoulela dala madilasina Yuda deli Beniamina, tolula, deli mina Libai, tuvaila komwaidosi matausina availa availa Yaubada eiviyelu ninasi, ikatubaiasasi bilosi bikaliivauwaisi Guyau la Bwala Kwebumaboma mapilana Yerusalem.
5 Então o S enhor despertou o coração dos sacerdotes, dos levitas e dos chefes das tribos de Judá e Benjamim, para que fossem a Jerusalém e reconstruíssem o templo do S enhor .
6 Komwaidosi lubesia ipilasaisi e isakaisi bidubadu vavagi. kaboma ibubulokaisi siliba, deli goula, kasi kalaga, si mauna paila bikedidagaisi si guguwa, deli avai veiguwa tuvaila, deli si semakavi paila Bwala Kwebumaboma.
6 Todos os seus vizinhos ajudaram, dando-lhes utensílios de prata e ouro, suprimentos e animais. Também lhes deram muitos presentes valiosos, além de todas as ofertas voluntárias.
7 Sairusa ikaimilivau kaboma deli viga avaka Nebukadinesa omitibogwa eikau metoya olopola Bwala Kwebumaboma mapilana Yerusalem e eisaili ola bwala kwebumaboma la yaubada titoulela.
7 O rei Ciro tirou os utensílios que o rei Nabucodonosor havia levado do templo do S enhor , em Jerusalém, e colocado no templo de seus próprios deuses.
8 Sairusa ilau makwaisina baisa Mitiredata, matauna tokugwa paila guyau la veiguwa bolela, e matauna igini kala bawa vavagi makwaisina paila Sesibasa guyoula Yuda.
8 Ciro, rei da Pérsia, deu instruções a Mitredate, seu tesoureiro, para que contasse esses utensílios e os entregasse a Sesbazar, líder dos exilados que voltavam para Judá.
9 — ausente —
9 Esta é uma lista dos objetos que foram devolvidos: 30 bacias de ouro, 1.000 bacias de prata, 29 incensários
10 — ausente —
10 30 tigelas de ouro, 410 tigelas de prata, 1.000 objetos diversos.
11 Komwaidona makwaisina kala bawa 5,400 kaboma ibubulokaisi goula deli siliba e mimilisi vavagi tuwoli tuvaila, avaka Sesibasa ikau deli matauna, avai tuta matauna deli tokatupipi metoyasi mapilana Babiloni ilosi mapilana Yerusalem.
11 Ao todo, havia 5.400 utensílios de ouro e prata. Sesbazar trouxe tudo isso consigo quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.