Apocalipse 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 E oluvi agisi taitala anelosi topeula iyoulapula metoya wa labuma leima. Kala kakapula lowalowa deli lubakaidoga itavini opwanetala, migila makawala kalasia deli kaikela makawala kokola kaiuwonaku kova eilululu.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Oyamala iyosi pilatala buki pilakekita pilakatubili, mapilana pilaulaim. Matauna ivitau kaikela kweyakakata odabala bolita, kweyakikiwama ivitau odabala pwaipwaia.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 E idou kaigala saina kaigaveka makawala laiyoni si gougwau. Matauna bogwa eidou e pilapala kwailima kwaiyu iwaisi imapwaisi la dou, e butusi sainela.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Ililivalasi e makateki bagini. Mitaga alagi kaigila ilivala metoya wa labuma, kawala, “Kutaku onanom avaka kwailima kwaiyu pilapala eililivalaisi. Baisa taga kugini!”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 E oluvi lagisi matauna anelosi leitotu odabala bolita deli odabala pwaipwaia iyosali yamala kakata walakaiwa.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 E ikatotila peula omatala Yaubada matauna tosivagasi, matauwena eibubuli labuma deli vavagi komwaidona olumoulela, e pwaipwaia deli vavagi komwaidona olumoulela, e deli bolita deli uvagila komwaidona. E anelosi ikaibiga, kawala, “Matauna Yaubada gala tuvaila biyobali.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Mitaga avai tuta anelosi tailima taiyuwela bitagina kala tauya e Yaubada bivigimkulovi la nanamsa kwekikium makawala avaka bogwa eikamituli baisa la towotetila tovitoubobuta.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 E oluvi makaigana laligibogwi eilukwaimaigu metoya wa labuma ilivilavau baisa yeigu, kawala, “Kula kukwau mapilana buki pilaulaim oyamala anelosi eititoi odabala bolita deli odabala pwaipwaia.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 E alokaia matauna anelosi anigada buki mapilana mwada bisakaigu. E matauna ilukwaigu, kawala, “Kukwau mapilana e kukoma. Bivigaki pwayuyu olopom mitaga owodom simokainia makawala kitorina kala simokainia.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 E akau mapilana metoya oyamala e akoma. Kala kamkona simokainiala makawala kitorina owodogu. Mitaga avai tuta ladumoni ivigaki pwayuyu olumoulela lopogu.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Oluvi ilukwaigusi, kawasi, “Bukukwamituli tuvaila Yaubada la biga avaka eilivala paila mina watanawa - tomota, valu, bona deli gweguya.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.